# Translation of Themes - Twenty Twelve in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:36:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "O tema 2012 do WordPress é um tema totalmente responsivo que fica bem em qualquer dispositivo. As funcionalidades incluem um modelo de página inicial com seus próprios widgets, uma fonte de exibição opcional, estilos para formatos de posts tanto na página inicial quanto em páginas individuais  e um modelo de página opcional sem a barra lateral. Personalize o tema com menu, imagem de cabeçalho, e imagem de fundo."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Modelo de página sem sidebar"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Modelo de página inicial"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"

#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"

#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%s\">Inicie por aqui</a>."

#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "Sem posts para mostrar"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Próximo &rarr;"

#: image.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: image.php:26
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado em </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span>no tamanho <a href=\"%3$s\" title=\"Link para a imagem original\">%4$s &times; %5$s</a> em <a href=\"%6$s\" title=\"Retornar para %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:419
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Este post foi publicado em %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:417
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Este post foi publicado em %1$s em %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:415
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Este post foi publicado em %1$s e marcado com a tag %2$s em %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:409
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os posts de %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:395 functions.php:398
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:374
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: functions.php:365
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:359
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: functions.php:353
msgid "Post author"
msgstr "Autor do post"

#: functions.php:338
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: functions.php:338
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:313
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Posts recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:312
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Posts antigos"

#: functions.php:311 single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de posts"

#: functions.php:289
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Segunda área de widget da página inicial "

#: functions.php:281 functions.php:291
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Aparece quando se usa o modelo opcional de Página Inicial com uma página configurada como Página Inicial Estática"

#: functions.php:279
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Primeira área de widget da página inicial"

#: functions.php:271
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Aparece em posts e páginas, exceto no modelo opcional de página inicial que tem seus próprios widgets"

#: functions.php:269
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: functions.php:240
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:110
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "nenhum subconjunto"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:104
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"

#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: footer.php:16
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de Publicação Pessoal Semântica"

#: content.php:66
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todos posts de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Post destacado"

#: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content-none.php:17 index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Nenhum resultado encontrado. Talvez fazer uma pesquisa ajudará a encontrar um post relacionado."

#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24
#: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40
#: content.php:51 functions.php:370 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% respostas"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 resposta"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanente para %s"

#: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14
#: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continue lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: comments.php:44
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários recentes &rarr;"

#: comments.php:43
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários antigos"

#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Uma ideia sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s ideias sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"

#: author.php:63 content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do Autor: %s"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensais:%s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diários:%s"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que você está buscando. Talvez fazer uma pesquisa possa ajudar."

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"

#. #-#-#-#-#  twentytwelve.pot (Twenty Twelve 2.2)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:16
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://br.wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"