# Translation of Twenty Twelve in Greek
# This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 00:12:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Twelve\n"

#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Κατασκευασμένο με %s"

#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:107
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "greek"

#: functions.php:212
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: functions.php:241
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"

#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Εμφανίζεται σε σελίδες και άρθρα εκτός από το προαιρετικό πρότυπο αρχικής σελίδες, που έχει τις δικές του μονάδες"

#: functions.php:251
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "1η περιοχή μονάδων αρχικής σελίδας"

#: functions.php:253 functions.php:263
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Εμφανίζεται όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο αρχικής σελίδας"

#: functions.php:261
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "2η περιοχή μονάδων αρχικής σελίδας"

#: functions.php:283 single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"

#: functions.php:284
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Προηγούμενα άρθρα"

#: functions.php:285
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Επόμενα άρθρα <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:310
msgid "Pingback:"
msgstr "Πίνγκμπακ:"

#: functions.php:310
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"

#: functions.php:325
msgid "Post author"
msgstr "Συντάκτης άρθρου"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:331
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: functions.php:337
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας αναμένει έγκριση."

#: functions.php:346
msgid "Reply"
msgstr "Σχολιάστε"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:367 functions.php:370
msgid ", "
msgstr ","

#: functions.php:381
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα του/της %s"

#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:387
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Δημοσιεύτηκε στην κατηγορία %1$s, με ετικέτες %2$s, στις %3$s από την/τον <span class=\"by-author\">%4$s</span>."

#: functions.php:389
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Δημοσιεύστηκε στην κατηγορία %1$s στις %3$s από την/τον <span class=\"by-author\">%4$s</span>."

#: functions.php:391
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Δημοσιεύτηκε στις %3$s από την/τον <span class=\"by-author\">%4$s</span>."

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο"

#: image.php:26
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Δημοσιεύτηκε </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> σε διαστάσεις <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> στο <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

#: image.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "← Προηγούμενη"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Επόμενη →"

#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "Δεν υπάρχουν άρθρα"

#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Έτοιμοι για το πρώτο σας άρθρο; <a href=\"%s\">Ξεκινήστε εδώ</a>."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα για %s"

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Η αναζήτησή σας δεν απέδωσε αποτελέσματα.  Αν θέλετε, δοκιμάστε με διαφορετικούς όρους."

#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ετικέτας %s"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "Το θέμα 2012 έχει σχεδιαστεί με την προσαρμοστικότητα κατά νου και δουλεύει όμορφα σε όλες τις συσκευές. Περιλαμβάνει πρότυπο αρχικής σελίδας με δικές του μονάδες, μια σύγχρονη γραμματοσειρά, ειδική διαρρύθμιση άρθρων για προβολή ευρετηρίου και ένα προαιρετικό πρότυπο σελίδας χωρίς πλευρική στήλη. Και, όπως πάντως, σας επιτρέπει να το φέρετε στα μέτρα σας προσαρμόζοντας το μενού, την κεφαλίδα και το φόντο του."

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "ομάδα WordPress"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Πρότυπο αρχικής σελίδας"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Πλήρες πλάτος, χωρίς πλευρική στήλη"

#. #-#-#-#-#  twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.8)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:16
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"

#: content-none.php:17 index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα. Ίσως η αναζήτηση αποδώσει κάτι σχετικό."

#: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Επιλεγμένο άρθρο"

#: content.php:66
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα του/της %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: footer.php:16
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Σημασιολογικό σύστημα ιστοδημοσιεύσεων"

#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"

#: comments.php:44
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια έχουν κλείσει."

#: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος του %s"

#: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14
#: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Συνέχεια <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Γράψτε σχόλιο"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 σχόλιο"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% απαντήσεις"

#: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24
#: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40
#: content.php:51 functions.php:342 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμός"

#: comments.php:43
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"

#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ένα σχόλιο στο <i>%2$s</i>"
msgstr[1] "%1$s σχόλια στο <i>%2$s</i>"

#: author.php:63 content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "Σχετικά με %s"

#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Αρχείο κατηγορίας %s"

#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Αρχείο συντάκτη %s"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Συγγνώμη!"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ημέρας %s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο μηνός %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο έτους %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
