# Translation of Twenty Eleven in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 13:04:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Tema WordPress din 2011 este sofisticată, rapidă și adaptabilă. Poate fi particularizată cu personalizări ale meniurilor, ale imaginii din antet sau a fundalului -- se poate merge mai departe, explorând opțiunile pentru schema cromatică, culoarea legăturilor și trei variante de dispunere. Twenty Eleven vine și cu un șablon de pagină de prezentare, unde pot fi puse în evidență cele mai bune articole pe prima pagină, o multitudine de locații pentru widgeturi (bara laterală, trei zone inferioare și o zonă în pagina de prezentare), plus un widget \"efemer\" pentru noile formate de articol: scurte, legături, citate și actualizări. Sunt incluse fișiere de stil pentru imprimare și pentru editor, imagini reprezentative (drept imagi de antet pentru articole și pagini, ori drept imagini mari pentru articolele \"Lipicioase\") și stiluri diferite de afișare pentru șase formate de articole."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Șablon bară laterală"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Șablon prezentare"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive etichetă: %s"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Următorul <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> precedentul"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: showcase.php:161
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articole recente"

#: showcase.php:151
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Recomandat: %s"

#: showcase.php:78
msgid "Featured Post"
msgstr "Articol evidențiat"

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: search.php:48
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"

#: inc/widgets.php:185
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Număr de articole de arătat:"

#: inc/widgets.php:182
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">comentarii &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">comentariu &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">comentarii &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:68
msgid "Ephemera"
msgstr "Efemer"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Efemer Twenty Eleven"

#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Folosește acest widget pentru a afișa articole de format Scurt, Actualizare, Citat sau Legătură."

#: inc/theme-options.php:566
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"

#: inc/theme-options.php:337
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opțiunile temei %s"

#: inc/theme-options.php:301
msgid "Default color: %s"
msgstr "Culoare implicită: %s"

#: inc/theme-options.php:298
msgid "Select a Color"
msgstr "Selectează o culoare"

#: inc/theme-options.php:191
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "O coloană, fără bară laterală"

#: inc/theme-options.php:186
msgid "Content on right"
msgstr "Conținut pe dreapta"

#: inc/theme-options.php:181
msgid "Content on left"
msgstr "Conținut pe stânga"

#: inc/theme-options.php:156
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"

#: inc/theme-options.php:150
msgid "Light"
msgstr "Luminos"

#: inc/theme-options.php:128
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Informații despre opțiunile temelor</a> (în engleză)"

#: inc/theme-options.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://ro.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Forumuri de asistență</a> (în română)"

#: inc/theme-options.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "Pentru mai multe informații:"

#: inc/theme-options.php:117
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Nu uita să apeși butonul Salvează pentru a salva modificările făcute."

#: inc/theme-options.php:115
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Aranjare implicită</strong>: Poți alege dacă pagina să aibe bara laterală pe partea stângă, pe partea dreaptă sau să nu existe o bară laterală."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Culoare legături</strong>: Poți alege culoarea legăturilor din situl tău. Poți întroduce valoarea HTML în format hexazecimal sau poți alege în mod vizual apăsând butonul \"Selectează culoare\" pentru a alege din paleta de culori."

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Schemă de culori</strong>: Poți alege între una Închisă (cu fundal închis la culoare și text deschis) și una Deschisă (cu fundal deschis și text închis la culoare)."

#: inc/theme-options.php:111
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Unele șabloane oferă o serie de opțiuni de personalizare grupate pe o pagină de Opțiuni șablon. Dacă schimbi șablonul activ opțiunile șablonului se pot modifica sau pagina de opțiuni poate dispărea cu totul, opțiunile sunt o facilitate a șablonului. Șablonul tău WordPress curent, Twenty Eleven, oferă următoarele opțiuni:"

#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"

#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Aranjament implicit"

#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:559
msgid "Link Color"
msgstr "Culoare legături"

#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:542
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă cromatică"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicat </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> la <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> în <a href=\"%6$s\" title=\"Înapoi la %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "următoarea &rarr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; precedenta"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigare imagine"

#: header.php:137
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Sari la conținutul secundar"

#: header.php:135
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Sari la conținutul principal"

#: header.php:133
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"

#: header.php:43
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: functions.php:672
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: functions.php:653
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Răspunde <span>&darr;</span>"

#: functions.php:644
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:635
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:629
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s pe %2$s <span class=\"says\">a spus:</span>"

#: functions.php:612
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:514
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articole mai noi <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:513
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articole mai vechi"

#: functions.php:512 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"

#: functions.php:488
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Subsol trei"

#: functions.php:478
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Subsol doi"

#: functions.php:470 functions.php:480 functions.php:490
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "O locație opțională în subsolul sitului"

#: functions.php:468
msgid "Footer Area One"
msgstr "Subsol unu"

#: functions.php:460
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Bara laterală a șablonului de prezentare "

#: functions.php:458
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Bara laterală prezentare"

#: functions.php:449
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Bară laterală principală"

#. translators: header image description
#: functions.php:226
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Bonsai"

#. translators: header image description
#: functions.php:220
msgid "Willow"
msgstr "Salcie plângătoare"

#. translators: header image description
#: functions.php:214
msgid "Lanterns"
msgstr "Lanterne"

#. translators: header image description
#: functions.php:208
msgid "Chessboard"
msgstr "Tabșă de șah"

#. translators: header image description
#: functions.php:196
msgid "Trolley"
msgstr "Tramvai"

#. translators: header image description
#: functions.php:202
msgid "Pine Cone"
msgstr "Con de pin"

#. translators: header image description
#: functions.php:190
msgid "Shore"
msgstr "Țărm"

#. translators: header image description
#: functions.php:184
msgid "Wheel"
msgstr "Roată"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat de %s"

#: footer.php:28
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformă semantică de publicare personală"

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Evidențiat"

#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: content-single.php:67
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Toate articolele  lui %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Acest articol a fost publicat de <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Salvează <a href=\"%3$s\" title=\"Legătură permanentă către %4$s\" rel=\"bookmark\">legătura</a>."

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Articol din categoria %1$s, scris de <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Salvează <a href=\"%3$s\" title=\"Legătură permanentă spre %4$s\" rel=\"bookmark\">legătura</a>."

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Articol din categoria %1$s, etichetat %2$s, scris de <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Salvează <a href=\"%3$s\" title=\"Legătură permanentă spre %4$s\" rel=\"bookmark\">legătura</a>."

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citat"

#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "Legătură"

#: content-image.php:41 functions.php:678
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Toate articolele lui %s"

#: content-image.php:36
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Etichete</span> %2$s"

#: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">În categoria</span> %2$s"

#: content-gallery.php:46 showcase.php:121
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Legătură permanentă la %s"

#: content-gallery.php:45
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Această galerie conține <a %1$s>%2$s poză</a>."
msgstr[1] "Această galerie conține <a %1$s>%2$s poze</a>."
msgstr[2] "Această galerie conține <a %1$s>%2$s de poze</a>."

#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Salvează <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink la %4$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat cu %2$s. Salvează <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink la %4$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60
#: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88
#: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:612 functions.php:640
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Răspunsuri"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Răspuns"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "Leave a reply"
msgstr "Lasă un răspuns"

#: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52
#: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29
#: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48
#: content.php:41 functions.php:378
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuă să citești <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"

#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Notă"

#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#: comments.php:43 comments.php:64
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarii mai noi &rarr;"

#: comments.php:42 comments.php:63
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; comentarii mai vechi"

#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"

#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "O părere la &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s păreri la &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s de păreri la &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest articol este protejat cu parolă. Introdu parola pentru a vedea orice comentarii."

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive categorie: %s"

#: author.php:60 content-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive autor: %s"

#: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Scuze, dar n-am găsit nimic pentru arhiva solicitată. Poate o căutare te va ajuta să găsești un articol similar."

#: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44
#: tag.php:60
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhive blog"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive anuale: %s"

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhive lunare: %s"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Nu e bine, nu-i așa?"

#. #-#-#-#-#  twentyeleven.pot (Twenty Eleven 2.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:28
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "echipa WordPress"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"