# Translation of Themes - Twenty Eleven in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 19:54:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Eleven\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "A WordPress Twenty Eleven (2011) sablona modern, átlátható és  rugalmas. Elkészítjük a saját menüszerkezetet, fejrész képet és hátteret -- aztán a további sablon beállítási lehetőséggel világos vagy sötét színséma választható, beállíthó a linkek kívánt szine, és háromféle elrendezés közül lehet választani. A Twenty Eleven (2011) egy bemutató oldal mintasablonnal is rendelkezik, amely egy bemutató oldallá alakítja a főoldalt, ahol a legjobb tartalmak bemutathatóak, van bőséges widget-támogatás (oldalsáv, három lábrész terület, bemutató oldal widget terület), és egy saját \"Ephemera\" widget megjeleníti a hozzászólást, linket, idézetet vagy a bejegyzés állapotát.  Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Oldalsáv sablonminta"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Bemutató oldal sablon"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Címke: %s"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Következő <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Előző"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"

#: showcase.php:161
msgid "Recent Posts"
msgstr "Legutóbbi bejegyzések"

#: showcase.php:151
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Kiemelt: %s"

#: showcase.php:78
msgid "Featured Post"
msgstr "Kiemelt bejegyzés"

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: search.php:48
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye:"

#: inc/widgets.php:185
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Mutatott bejegyzések száma:"

#: inc/widgets.php:182
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">hozzászólás &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">hozzászólás &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:107 inc/widgets.php:116
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">hozzászólás &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:68
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"

#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Ephemera"

#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Ezt a widgetet a legutóbbi hozzászólás, állapot, idézet és link listázására használjuk."

#: inc/theme-options.php:566
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"

#: inc/theme-options.php:337
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s sablon beállításai"

#: inc/theme-options.php:301
msgid "Default color: %s"
msgstr "Alapértelmezett szín: %s"

#: inc/theme-options.php:298
msgid "Select a Color"
msgstr "Szín kiválasztása"

#: inc/theme-options.php:191
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Egy oszlopos, oldalsáv nélkül"

#: inc/theme-options.php:186
msgid "Content on right"
msgstr "Tartalom jobb oldalon"

#: inc/theme-options.php:181
msgid "Content on left"
msgstr "Tartalom bal oldalon"

#: inc/theme-options.php:156
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

#: inc/theme-options.php:150
msgid "Light"
msgstr "Vékony"

#: inc/theme-options.php:128
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: inc/theme-options.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Támogatási fórum (angol)</a>"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Sablon beállítások dokumentációja</a>"

#: inc/theme-options.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"

#: inc/theme-options.php:117
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "A sablonban elkövetett változtatások mentéséhez ne feledjük a \"Módosítások mentése\" feliratra kattintást!"

#: inc/theme-options.php:115
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Alapértelmezett beállítás</strong>: Kiválasztható, ha az alapértelmezett beállítást úgy szeretnénk, hogy az oldalsáv a bal oldalon, a jobb oldalon, vagy egyik oldalon se legyen. "

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Link szín</strong>: A honlapon használt szöveges link színe választahó ki. Megadható HTML színkód, vagy hexa kód, de a \"Színválasztó\" gombra kattintva a színválasztó korongról a kívánt szín kijelölhető."

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Színséma</strong>: \"Világos\" (világos háttér, sötét karakterekkel), vagy \"Sötét\" (sötét háttér világos karakterekkel)."

#: inc/theme-options.php:111
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Néhány sablon lehetőséget biztosít a legkülönfélébb testreszabáshoz, mely lehetőségeket a Sablon beállítások részen foglalják össze. Amennyiben egy sablont váltunk, a beállítások módosíthatók, vagy eltüntethetők. A jelenlegi sablon, a Twenty Eleven, a következő beállítási lehetőségeket biztosítja:"

#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"

#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Alapértelmezett elrendezés"

#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:559
msgid "Link Color"
msgstr "Link színe"

#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:542
msgid "Color Scheme"
msgstr "Színminta"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Közzétéve: </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> - <a href=\"%3$s\" title=\"Hivatkozás a teljes-méretű képhez\">%4$s &times; %5$s</a> - <a href=\"%6$s\" title=\"Vissza a(z) %7$s képtárhoz\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Következő &rarr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Előző"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Kép navigáció"

#: header.php:137
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Tovább a másodlagos tartalomra"

#: header.php:135
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Tovább az elsődleges tartalomra"

#: header.php:133
msgid "Main menu"
msgstr "Fő menü"

#: header.php:43
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal %s"

#: functions.php:672
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Közzétéve </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> Szerző: </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: functions.php:653
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Hozzászólás <span>&darr;</span>"

#: functions.php:644
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:635
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:629
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s - %2$s <span class=\"says\">szerint:</span>"

#: functions.php:612
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"

#: functions.php:514
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Újabb bejegyzés <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:513
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Korábbi bejegyzés"

#: functions.php:512 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Bejegyzés navigáció"

#: functions.php:488
msgid "Footer Area Three"
msgstr "3. lábrész terület"

#: functions.php:478
msgid "Footer Area Two"
msgstr "2. lábrész terület"

#: functions.php:470 functions.php:480 functions.php:490
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Opcionális widget-terület a honlap lábrészéhez"

#: functions.php:468
msgid "Footer Area One"
msgstr "Lábrész terület 1."

#: functions.php:460
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Oldalsáv az opcionális Bemutató sablonmintához"

#: functions.php:458
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Bemutató oldalsáv"

#: functions.php:449
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Fő oldalsáv"

#. translators: header image description
#: functions.php:226
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Hanoi cserje"

#. translators: header image description
#: functions.php:220
msgid "Willow"
msgstr "Fűzfa"

#. translators: header image description
#: functions.php:214
msgid "Lanterns"
msgstr "Lámpák"

#. translators: header image description
#: functions.php:208
msgid "Chessboard"
msgstr "Sakktábla"

#. translators: header image description
#: functions.php:202
msgid "Pine Cone"
msgstr "Fenyőtoboz"

#. translators: header image description
#: functions.php:196
msgid "Trolley"
msgstr "Villamos"

#. translators: header image description
#: functions.php:190
msgid "Shore"
msgstr "Part"

#. translators: header image description
#: functions.php:184
msgid "Wheel"
msgstr "Kerék"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"

#: footer.php:28
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Szemantikus személyes publikációs platform"

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"

#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: content-single.php:67
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s összes bejegyzése <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Szerző: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> |  <a href=\"%3$s\" title=\"Közvetlen link a(z) %4$s bejegyzéshez\" rel=\"bookmark\">Közvetlen link</a> a könyvjelzőbe."

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategória: %1$s | Szerző: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> |  <a href=\"%3$s\" title=\"Közvetlen link a(z) %4$s bejegyzéshez\" rel=\"bookmark\">Közvetlen link </a> a könyvjelzőbe."

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategória: %1$s  |  Címke: %2$s | Szerző: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> | <a href=\"%3$s\" title=\"Közvetlen link a(z) %4$s bejegyzéshez\" rel=\"bookmark\"> Közvetlen link </a> a könyvjelzőbe."

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Idéz"

#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"

#: content-image.php:41 functions.php:678
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"

#: content-image.php:36
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> Szerző: </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Címke:</span> %2$s"

#: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Kategória:</span> %2$s"

#: content-gallery.php:46 showcase.php:121
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzéshez közvetlen hivatkozás"

#: content-gallery.php:45
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "A galéria <a %1$s> tartalmaz %2$s fotót</a>."
msgstr[1] "A galéria <a %1$s> tartalmaz %2$s fotót</a>."

#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategória: %1$s |  A <a href=\"%3$s\" title=\"Közvetlen link a(z) %4$s bejegyzéshez\" rel=\"bookmark\">közvetlen link</a>. "

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "A bejegyzés kategóriája: %1$s<br />Kiemelt szavak: %2$s. <br /><a href=\"%3$s\" title=\"Közvetlen link a(z) %4$s bejegyzéshez\" rel=\"bookmark\">Közvetlen link</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60
#: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88
#: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:612 functions.php:640
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> hozzászólás"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> hozzászólás"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "Leave a reply"
msgstr "Minden vélemény számít!"

#: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52
#: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"

#: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29
#: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48
#: content.php:41 functions.php:378
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Egy kattintás ide a folytatáshoz.... <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"

#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Közbevetés"

#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lehetősége itt nem engedélyezett."

#: comments.php:43 comments.php:64
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Újabb hozzászólások &rarr;"

#: comments.php:42 comments.php:63
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Korábbi hozzászólások"

#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"

#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Egy hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; bejegyzéshez"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások megtekintéséhez."

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "%s kategória bejegyzései"

#: author.php:60 content-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "%s bejegyzései"

#: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Elnézést, de a keresés az archívumban nem vezetett eredményre!<br /> Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott link.<br />Talán egy keresés segíthet megtalálni."

#: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44
#: tag.php:60
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat!"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Valamennyi bejegyzés"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "%s. év bejegyzései"

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y. F"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "%s hónap bejegyzései"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "%s nap bejegyzései"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Leggyakoribb kategóriák"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs sikeres keresési találat. Talán egy újabb keresés, vagy az alábbi linkek egyike segíthet."

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Azért, ez egy kicsit idegesítő, ugye?"

#. #-#-#-#-#  twentyeleven.pot (Twenty Eleven 2.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:28
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://hu.wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a WordPress Magyarország csapata"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"