# Translation of Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 02:28:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: my-calendar.php:197
msgid "My Tickets integrates with My Calendar or sells tickets independently through posts and pages."
msgstr ""

#: my-calendar.php:199
msgid "Download My Tickets"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:104
msgid "File editing is disallowed in your WordPress installation. Edit your stylesheets offline."
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:114
msgid "Mini"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1588
msgid "I <a href=\"%s\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1375
msgid "Events in %s"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:901
msgid "Send Email Notifications when new events are scheduled or reserved."
msgstr "Enviar notificaciones por email cuando se programen o reserven eventos nuevos"

#: my-calendar-settings.php:902
msgid "Send HTML email"
msgstr "Enviar email HTML"

#: my-calendar-settings.php:903
msgid "Notification messages are sent to:"
msgstr "Los mensajes de notificación se envían a:"

#: my-calendar-settings.php:904
msgid "Notification messages are sent from:"
msgstr "Los mensajes de notificación se envían de:"

#: my-calendar-settings.php:905
msgid "BCC on notifications (one per line):"
msgstr "BCC en las notificaciones (una por línea)"

#: my-calendar-settings.php:909
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del E-mail"

#: my-calendar-settings.php:909
msgid "New event added"
msgstr "Nuevo evento agregado"

#: my-calendar-settings.php:910
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del Mensaje"

#: my-calendar-settings.php:910
msgid "New Event:"
msgstr "Nuevo Evento:"

#: my-calendar-settings.php:918
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Guardar preferencias de E-mail"

#: my-calendar-styles.php:123
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr "Los estílos han sido deshabilitados y no fueron editados."

#: my-calendar-styles.php:125
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "La hoja de estilos ha sido actualizada."

#: my-calendar-styles.php:125
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Error de escritura! Verifica por favor los permisos del archivo de estilo."

#: my-calendar-styles.php:138
msgid "Stylesheet reset to default."
msgstr "Hoja de estilo reseteada a aquélla por default."

#: my-calendar-styles.php:141
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Preferencias de estilo guardadas."

#: my-calendar-styles.php:152
msgid "New theme selected."
msgstr "Se ha seleccionado un nuevo tema."

#: my-calendar-styles.php:166
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Disculpa. Parece que no existe el archivo que estás buscando. ¡Comprueba por favor su nombre y dirección!"

#: my-calendar-styles.php:171
msgid "My Calendar Styles"
msgstr "Estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:176
msgid "Calendar Style Settings"
msgstr "Preferencias de estilo de Calendario"

#: my-calendar-styles.php:193
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Escoge un tema para <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:196
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "Tus hojas de estilo personalizadas"

#: my-calendar-styles.php:209
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Hojas de estilo instaladas"

#: my-calendar-styles.php:221
msgid "Choose Style"
msgstr "Escoge estilo"

#: my-calendar-styles.php:234
msgid "CSS Style Options"
msgstr "Opciones de estilo CSS"

#: my-calendar-styles.php:237
msgid "Apply CSS on these pages (comma separated IDs)"
msgstr "Aplicar CSS en estas páginas (IDs Separadas por Comas)"

#: my-calendar-styles.php:247
msgid "Reset to default"
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:251
msgid "Disable My Calendar Stylesheet"
msgstr "Desactivar la hoja de estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:255
msgid "The editor is not available for custom CSS files. Edit your custom CSS locally, then upload your changes."
msgstr ""

#: my-calendar-styles.php:260
msgid "Edit the stylesheet for My Calendar"
msgstr "Editar la hoja de estilos de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:281
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Comparando tu Estilo con la última versión instalada de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-styles.php:282
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Último (del plugin)"

#: my-calendar-styles.php:283
msgid "Current (in use)"
msgstr "Actual (en uso)"

#: my-calendar-styles.php:288
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr "Ha habido cambios en la hoja de estilos."

#: my-calendar-styles.php:288
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Compara tu hoja de estilo con la actual versión instalada en My Calendar"

#: my-calendar-styles.php:293
msgid "Your stylesheet matches that included with My Calendar."
msgstr "Tu hoja de estilo coincide con aquella incluida en My Calendar."

#: my-calendar-styles.php:299
msgid "Resetting your stylesheet will set your stylesheet to the version currently distributed with the plug-in."
msgstr "Resetear tu hoja de estilo hará que regrese a la versión default distribuida con este plugin."

#: my-calendar-templates.php:144 my-calendar-templates.php:147
msgid "Map<span> to %s</span>"
msgstr "Mapa <span>a %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:208
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: my-calendar-templates.php:226
msgid "Visit web site<span class=\"screen-reader-text\">: %s</span>"
msgstr "Visite el sitio web<span class=\"screen-reader-text\">: %s</span>"

#: my-calendar-templates.php:296
msgid "Details about"
msgstr "Detalles"

#: my-calendar-templates.php:339
msgid "Send <span class=\"screen-reader-text\">%1$s </span>to Google Calendar"
msgstr "Enviar <span class=\"screen-reader-text\">%1$s </span>a Google Calendar"

#: my-calendar-templates.php:383
msgid "Event Details %s"
msgstr "Detalles del Evento %s"

#: my-calendar-templates.php:687
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Diariamente, sólo días laborales"

#: my-calendar-templates.php:697
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Bi-semanalmente"

#: my-calendar-templates.php:701
msgid "the %s of each month"
msgstr "el %s de cada mes"

#: my-calendar-templates.php:703
msgid "the %1$s of every %2$s months"
msgstr ""

#: my-calendar-templates.php:707
msgid "the %s %s of each month"
msgstr "el %s %s de cada mes"

#: my-calendar-templates.php:711
msgid "Annually"
msgstr "Anualmente"

#: my-calendar-templating.php:22
msgid "Grid Output Template saved"
msgstr "Plantilla de Salida de Cuadrícula guardada"

#: my-calendar-templating.php:30
msgid "RSS Feed Output Template saved"
msgstr "Plantilla para el Output de RSS guardado"

#: my-calendar-templating.php:38
msgid "List Output Template saved"
msgstr "Plantilla de Lista de Salida guardada"

#: my-calendar-templating.php:46
msgid "Mini Output Template saved"
msgstr "Plantilla de Salida Mini guardada"

#: my-calendar-templating.php:54
msgid "Event Details Template saved"
msgstr "Plantilla de Detalles de Evento guardada"

#: my-calendar-templating.php:66
msgid "My Calendar Information Templates"
msgstr "Plantillas de información de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-templating.php:71
msgid "Advanced users may customize the HTML template for each event. This page lets you create a customized view of your events in each context. All available template tags are documented on the Help page. These default templates are based on the default views with all output enabled. <strong>Custom templates will override any other output rules in your settings.</strong>"
msgstr "Usuarios avanzados podrán personalizar las plantillas HTML para cada evento.  Esta página te permite crear una vista personalizada de tus eventos en cada contexto.  Todas las etiquetas disponibles en las plantillas están documentadas en la página de Ayuda.  Éstas plantillas default están basadas en las vistas default con todo el output habilitado.  <strong>Las plantillas personalizadas anularán cualquier otra regla de output en tus ajustes.</strong>"

#: my-calendar-templating.php:72
msgid "Templates Help"
msgstr "Ayuda de Plantillas"

#: my-calendar-templating.php:77
msgid "My Calendar: Grid Event Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: Plantilla de Evento en Cuadrícula"

#: my-calendar-templating.php:86
msgid "Use this grid event template"
msgstr "Usa esta plantilla de Evento en Cuadrícula"

#: my-calendar-templating.php:91
msgid "Your custom template for events in the calendar grid output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Calendario de cuadrícula"

#: my-calendar-templating.php:98
msgid "Save Grid Template"
msgstr "Guardar plantilla de cuadícula"

#: my-calendar-templating.php:107
msgid "My Calendar: List Event Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: plantilla de lista de Eventos"

#: my-calendar-templating.php:116
msgid "Use this list event template"
msgstr "Usa esta plantilla de lista de Eventos"

#: my-calendar-templating.php:121
msgid "Your custom template for events in calendar list output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Lista de Calendario."

#: my-calendar-templating.php:128
msgid "Save List Template"
msgstr "Guardar plantilla de Lista"

#: my-calendar-templating.php:137
msgid "My Calendar: Mini Calendar Template"
msgstr "<em>My Calendar</em>: plantilla de calendario Mini"

#: my-calendar-templating.php:146
msgid "Use this mini event template"
msgstr "Usar esta plantilla Mini de eventos"

#: my-calendar-templating.php:151
msgid "Your custom template for events in sidebar/mini calendar output."
msgstr "Tu plantilla personalizada para eventos con salida en Calendario Mini / Columna Lateral"

#: my-calendar-templating.php:158
msgid "Save Mini Template"
msgstr "Guardar plantilla Mini"

#: my-calendar-templating.php:167
msgid "My Calendar: Event Details Page Template"
msgstr "<em>My Calendar:</em> Plantilla de la página de detalles del Evento"

#: my-calendar-templating.php:176
msgid "Use this details template"
msgstr "Usa esta plantilla de detalles"

#: my-calendar-templating.php:181
msgid "Your custom template for events on the event details page."
msgstr "Tu plantilla personalizada para Eventos en la página de detalles del evento."

#: my-calendar-templating.php:188
msgid "Save Details Template"
msgstr "Guardar Plantilla de detalles"

#: my-calendar-templating.php:197
msgid "My Calendar: RSS Event Template"
msgstr "My Calendar: Plantilla de Evento RSS"

#: my-calendar-templating.php:200
msgid "Notice: HTML templates are very forgiving of errors. RSS templates are not. Be sure to test your changes."
msgstr "Aviso: Las plantillas de HTML pueden perdonar errores, las plantillas de RSS no lo harán.  Asegúrate de realizar pruebas después de realizar cualquier cambio."

#: my-calendar-templating.php:208
msgid "Use this custom RSS event template"
msgstr "Utiliza ésta plantilla de evento RSS"

#: my-calendar-templating.php:213
msgid "Your custom template for events in the RSS feed."
msgstr "Tu plantilla personalizad para eventos en el feed de RSS"

#: my-calendar-templating.php:220
msgid "Save RSS Template"
msgstr "Guardar plantilla RSS"

#: my-calendar-upgrade-db.php:17
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "La base de datos de <em>My Calendar</em> ha sido actualizada"

#: my-calendar-upgrade-db.php:31 my-calendar-upgrade-db.php:40
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "La base de datos del plug-in necesita ser actualizada."

#: my-calendar-upgrade-db.php:32 my-calendar-upgrade-db.php:41
#: my-calendar-upgrade-db.php:55
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: my-calendar-upgrade-db.php:54
msgid "You haven't entered any events, so My Calendar can't tell whether your database is up to date. If you can't add events, upgrade your database!"
msgstr "No has introducido ningún evento, por lo que <em>My Calendar</em> no puede deducir si la base de datos está actualizada. Si no puedes añadir eventos, actualiza la versión de tu base de datos!"

#: my-calendar-widgets.php:8
msgid "My Calendar: Simple Event Search"
msgstr "My Calendar: Búsqueda Simple de Eventos"

#: my-calendar-widgets.php:34
msgid "Search Results Page"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:54
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "<em>My Calendar</em>: eventos para el día de hoy"

#: my-calendar-widgets.php:123 my-calendar-widgets.php:258
msgid "Widget title links to:"
msgstr "El Título del Widget enlasa con:"

#: my-calendar-widgets.php:129
msgid "Show this text if there are no events today:"
msgstr "Mostrar este texto en caso de que no haya eventos hoy:"

#: my-calendar-widgets.php:136
msgid "Custom date"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:143 my-calendar-widgets.php:365
#: my-calendar-widgets.php:905
msgid "Category or categories to display:"
msgstr "Categoría o categorías que mostrar:"

#: my-calendar-widgets.php:150 my-calendar-widgets.php:373
msgid "Author or authors to show:"
msgstr "Autor o autores a mostrar:"

#: my-calendar-widgets.php:157 my-calendar-widgets.php:380
msgid "Host or hosts to show:"
msgstr "Anfitrón o anfitrones muestran:"

#: my-calendar-widgets.php:174
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "<em>My Calendar</em>: Próximos Eventos"

#: my-calendar-widgets.php:254
msgid "Widget Options"
msgstr "Opciones de <em>Widget</em>"

#: my-calendar-widgets.php:264
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Mostrar los próximos eventos por:"

#: my-calendar-widgets.php:268
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Eventos (ej.: 2 pasados, 3 futuros)"

#: my-calendar-widgets.php:270
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Fechas (ej.: 4 días atrás, 5 días después)"

#: my-calendar-widgets.php:272
msgid "Show current month"
msgstr "Mostrar mes actual"

#: my-calendar-widgets.php:274
msgid "Show next month"
msgstr "Ver próximo mes"

#: my-calendar-widgets.php:276
msgid "Show 2nd month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:278
msgid "Show 3rd month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:280
msgid "Show 4th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:282
msgid "Show 5th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:284
msgid "Show 6th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:286
msgid "Show 7th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:288
msgid "Show 8th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:290
msgid "Show 9th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:292
msgid "Show 10th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:294
msgid "Show 11th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:296
msgid "Show 12th month out"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:298
msgid "Show current year"
msgstr "Mostrar año actual"

#: my-calendar-widgets.php:300
msgid "Custom Dates"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:306
msgid "Start date"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:313
msgid "End date"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:321
msgid "Skip the first <em>n</em> events"
msgstr "Saltar los primeros <em>n</em> eventos"

#: my-calendar-widgets.php:328
msgid "Events sort order:"
msgstr "Orden de los eventos:"

#: my-calendar-widgets.php:332
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Ascendiente (de cercano a lejano)"

#: my-calendar-widgets.php:334
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Descendiente (de lejano a cercano)"

#: my-calendar-widgets.php:342
msgid "%s into the future;"
msgstr "%s al futuro;"

#: my-calendar-widgets.php:346
msgid "%s from the past"
msgstr "%s del pasado"

#: my-calendar-widgets.php:354
msgid "Include today's events"
msgstr "Incluye los Eventos de Hoy"

#: my-calendar-widgets.php:358
msgid "Show this text if there are no events meeting your criteria:"
msgstr "Mostrar este texto si no hay eventos que coincidan con tus criterios:"

#: my-calendar-widgets.php:847
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "<em>My Calendar</em>: Calendario Mini"

#: my-calendar-widgets.php:898
msgid "Widget Title Link"
msgstr "Enlace del Título del Widget"

#: my-calendar-widgets.php:927
msgid "Navigation options:"
msgstr ""

#: my-calendar-widgets.php:949
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr "Intervalo de tiempo del Calendario Mini:"

#: my-calendar.php:193
msgid "My Tickets"
msgstr ""

#: my-calendar.php:196
msgid "Do you sell tickets to your events? <a href='https://wordpress.org/plugins/my-tickets/' rel='external'>Use My Tickets</a> and sell directly from My Calendar."
msgstr ""

#: my-calendar.php:179 my-calendar.php:448
msgid "My Calendar Pro"
msgstr ""

#: my-calendar.php:182
msgid "Buy <a href='https://www.joedolson.com/my-calendar/pro/' rel='external'>My Calendar Pro</a> &mdash; a more powerful calendar for your site."
msgstr ""

#: my-calendar.php:184
msgid "Learn more!"
msgstr "Conoce más!"

#: my-calendar.php:207
msgid "Support This Plug-in"
msgstr "Apoya este plugin."

#: my-calendar.php:224
msgid "Help me help you:"
msgstr "Ayúdame a ayudarte:"

#: my-calendar.php:226
msgid "Buy the My Calendar User's Guide"
msgstr "Comprar la guía de My Calendar"

#: my-calendar.php:229
msgid "Make a donation today!"
msgstr ""

#: my-calendar.php:237
msgid "Make a Donation"
msgstr "Hacer una Donación"

#: my-calendar.php:249
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener Ayuda"

#: my-calendar.php:260
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener Soporte"

#: my-calendar.php:264 my-calendar.php:442
msgid "My Calendar Help"
msgstr "Ayuda de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar.php:268
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr "Échale un vistazo a mis otros <em>plug-ins</em>"

#: my-calendar.php:272
msgid "Rate this plug-in 5 stars!"
msgstr "Califica este plug-in con 5 estrellas !"

#: my-calendar.php:276
msgid "Help translate this plug-in!"
msgstr "Ayuda a traducir este plugin!"

#: my-calendar.php:305
msgid "Title of the event."
msgstr "Título del Evento."

#: my-calendar.php:308
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr "Título del Evento como enlace, si se especifica una URL, o como texto simple si no."

#: my-calendar.php:311
msgid "Start time for the event."
msgstr "Hora de comienzo del evento."

#: my-calendar.php:314
msgid "Date on which the event begins."
msgstr "Fecha de comienzo del Evento"

#: my-calendar.php:317
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr "De la fecha de comienzo a la de fin; excluye ésta última si es la misma que la primera."

#: my-calendar.php:320
msgid "Multi-day events: an unordered list of dates/times. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "Eventos en múltiples días: una lista de fechas y horas, sin orden alguno. De otra manera, fecha y hora de comienzo."

#: my-calendar.php:323
msgid "Author who posted the event."
msgstr "Autor que publicó el evento."

#: my-calendar.php:326
msgid "Name of the assigned host for the event."
msgstr "Nombre del anfitrión asignado al evento."

#: my-calendar.php:329
msgid "Short event description."
msgstr "Descripción corta del Evento."

#: my-calendar.php:332
msgid "Description of the event."
msgstr "Descripción del Evento."

#: my-calendar.php:335
msgid "Image associated with the event."
msgstr "Imágen asociada con el Evento."

#: my-calendar.php:338
msgid "URL provided for the event."
msgstr "URL del Evento."

#: my-calendar.php:341
msgid "Link to an auto-generated page containing information about the event."
msgstr "Enlace a una página, creada de manera automática, que contiene la información sobre el Evento."

#: my-calendar.php:344
msgid "Whether event is currently open for registration."
msgstr "Si el evento está actualmente abierto a su registro."

#: my-calendar.php:347
msgid "Current status of event: either \"Published\" or \"Reserved.\""
msgstr "Estado actual del Evento: \"Publicado\" o \"Reservado\""

#: my-calendar.php:353
msgid "Name of the location of the event."
msgstr "Nombre de la ubicación del Evento"

#: my-calendar.php:356
msgid "First line of the site address."
msgstr "Primera línea de la dirección del lugar."

#: my-calendar.php:359
msgid "Second line of the site address."
msgstr "Segunda línea de la dirección del lugar."

#: my-calendar.php:371
msgid "Custom region."
msgstr "Región personalizada."

#: my-calendar.php:374
msgid "Country for the event location."
msgstr "País donde se sitúa la ubicación del Evento"

#: my-calendar.php:377
msgid "Output the URL for the location."
msgstr "Da salida a la URL de la ubicación"

#: my-calendar.php:380
msgid "Event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Dirección del Evento en formato <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>"

#: my-calendar.php:383
msgid "Link to Google Map to the event, if address information is available."
msgstr "Enlace al <em>GoogleMap</em> del Evento, si la dirección está disponible"

#: my-calendar.php:389
msgid "Name of the category of the event."
msgstr "Nombre de la categoría del Evento"

#: my-calendar.php:392
msgid "URL for the event's category icon."
msgstr "URL para el icono de categoría del Evento."

#: my-calendar.php:395
msgid "Hex code for the event's category color."
msgstr "Código hexadecimal para el color de categoría del Evento."

#: my-calendar.php:398
msgid "ID of the category of the event."
msgstr "<em>ID</em> de la categoría del Evento"

#: my-calendar.php:401
msgid "All Template Tags &raquo;"
msgstr "Etiquetas de Todas las Plantillas &raquo;"

#: my-calendar.php:429
msgid "Add New Event"
msgstr "Añadir nuevo evento"

#: my-calendar.php:433
msgid "Event Categories"
msgstr "Categorías de Eventos"

#: my-calendar.php:434
msgid "Event Locations"
msgstr "Ubicaciones de Eventos"

#: my-calendar.php:435
msgid "Event Groups"
msgstr "Grupos de Eventos"

#: my-calendar.php:438
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de estilo"

#: my-calendar.php:439
msgid "Script Manager"
msgstr "Administrador de Scripts"

#: my-calendar.php:440
msgid "Template Editor"
msgstr "Editor de plantilla"

#: my-calendar.php:448
msgid "My Calendar Pro Settings"
msgstr ""

#: my-calendar.php:449
msgid "Payments Received"
msgstr ""

#: my-calendar.php:449
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: my-calendar.php:500
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: my-calendar.php:503
msgid "Event editing fields to show"
msgstr "Editar campos del evento para mostrar"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.joedolson.com/my-calendar/"
msgstr "http://www.joedolson.com/my-calendar/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr "Plugin accesible de WordPress para eventos de calendario.  Mostrar eventos de múltiples calendarios en páginas, posts o en widgets."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Joseph C Dolson"
msgstr "Joseph C Dolson"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr "http://www.joedolson.com"

#: my-calendar-output.php:1081
msgid "<abbr title=\"Wednesday\">W</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Miércoles\">X</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1082
msgid "<abbr title=\"Thursday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Jueves\">J</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1083
msgid "<abbr title=\"Friday\">F</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Viernes\">V</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1084
msgid "<abbr title=\"Saturday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Sábado\">S</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1221
msgid "Print<span class=\"maybe-hide\"> View</span>"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1339
msgid "No events scheduled for today!"
msgstr "No hay eventos programados para el día de hoy!"

#: my-calendar-output.php:1419
msgid "There are no events scheduled during this period."
msgstr "No hay eventos programados durante este período."

#: my-calendar-output.php:1561
msgid "Unrecognized calendar format. Please use one of 'list', 'calendar', or 'mini'."
msgstr "Formato de calendario no reconocido.  Por favor elige una de 'list', 'calendar', or 'mini'."

#: my-calendar-output.php:1564
msgid "Unrecognized calendar time period. Please use one of 'day', 'week', or 'month'."
msgstr "Periodo de tiempo del calendario no reconocido.  Por favor elige una de 'day', 'week', or 'month'."

#: my-calendar-output.php:1617 my-calendar-output.php:1869
#: my-calendar-output.php:1872
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las Categorías"

#: my-calendar-output.php:1635
msgid "<span class=\"maybe-hide\">Subscribe by </span><abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1636
msgid "<span class=\"maybe-hide\">Download as </span><abbr title=\"iCal Events Export\">iCal</abbr>"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:1661 my-calendar-settings.php:524
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: my-calendar-output.php:1698 my-calendar-output.php:1758
msgid "Week of "
msgstr "Semana del"

#: my-calendar-output.php:1721 my-calendar-settings.php:523
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: my-calendar-output.php:1817
msgid "Filter Events"
msgstr "Filtrar Eventos"

#: my-calendar-output.php:1840
msgid "(select to include)"
msgstr "(selecciona lo que quieras incluir)"

#: my-calendar-output.php:1889 my-calendar-output.php:2226
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: my-calendar-output.php:1932 my-calendar-output.php:1933
msgid "Accessibility Services"
msgstr "Servicios de Accesibilidad"

#: my-calendar-output.php:1935
msgid "No Limit"
msgstr "Sin Límite"

#: my-calendar-output.php:1950
msgid "Limit by Access"
msgstr "Limitar por Acceso."

#: my-calendar-output.php:2153 my-calendar-output.php:2180
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

#: my-calendar-settings.php:144
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Categorías importadas con éxito."

#: my-calendar-settings.php:144
msgid "Categories not imported."
msgstr "Categorías no importadas."

#: my-calendar-settings.php:145
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Eventos importados con éxito."

#: my-calendar-settings.php:145
msgid "Events not imported."
msgstr "Eventos no importados."

#: my-calendar-settings.php:171
msgid "Dropping occurrences database table"
msgstr "Dropping occurrences database table"

#: my-calendar-settings.php:174
msgid "Reinstalling occurrences database table."
msgstr "Reinstalando occurrences database table"

#: my-calendar-settings.php:177
msgid "Generating event occurrences."
msgstr "Generando incidencias del evento."

#: my-calendar-settings.php:179
msgid "Event generation completed."
msgstr "Creación del evento - completado."

#: my-calendar-settings.php:191
msgid "My Calendar Cache cleared"
msgstr "Se ha limpiado la caché de <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-settings.php:202
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr "Ajustes de Administración de My Calendar guardadas"

#: my-calendar-settings.php:207 my-calendar-settings.php:852
msgid "Add Events"
msgstr "Añadir Eventos"

#: my-calendar-settings.php:208 my-calendar-settings.php:853
msgid "Approve Events"
msgstr "Aprobar Eventos"

#: my-calendar-settings.php:210 my-calendar-settings.php:855
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar Categorias"

#: my-calendar-settings.php:211 my-calendar-settings.php:856
msgid "Edit Locations"
msgstr "Editar Ubicaciones"

#: my-calendar-settings.php:212 my-calendar-settings.php:857
msgid "Edit Styles"
msgstr "Editar Estilos"

#: my-calendar-settings.php:213 my-calendar-settings.php:858
msgid "Edit Behaviors"
msgstr "Editar Comportamientos"

#: my-calendar-settings.php:214 my-calendar-settings.php:859
msgid "Edit Templates"
msgstr "Editar Plantillas"

#: my-calendar-settings.php:215 my-calendar-settings.php:860
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar Configuración"

#: my-calendar-settings.php:216 my-calendar-settings.php:861
msgid "View Help"
msgstr "Ver Ayuda"

#: my-calendar-settings.php:230
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr "Permisos actualizados para My Calendar"

#: my-calendar-settings.php:284
msgid "You activated My Calendar permalinks. Go to <a href=\"%s\">permalink settings</a> to set the base URL for My Calendar Events."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:288
msgid "Output Settings saved"
msgstr "Preferencias de Salida guardadas"

#: my-calendar-settings.php:313
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Preferencias de Entrada guardadas"

#: my-calendar-settings.php:321
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Preferencias para multi-site guardadas"

#: my-calendar-settings.php:361
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Preferencias de personalización de texto guardadas"

#: my-calendar-settings.php:379
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "Preferencias de notificaciones por email guardadas"

#: my-calendar-settings.php:396
msgid "My Calendar Settings"
msgstr "Ajustes para My Calendar"

#: my-calendar-settings.php:432
msgid "General"
msgstr "General"

#: my-calendar-settings.php:433
msgid "Text"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:434
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: my-calendar-settings.php:435
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: my-calendar-settings.php:437
msgid "Multi-site"
msgstr "Multi-Sitio"

#: my-calendar-settings.php:439
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: my-calendar-settings.php:440
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:446
msgid "My Calendar Management"
msgstr "Administración de My Calendar."

#: my-calendar-settings.php:454
msgid "Management"
msgstr "Administración"

#: my-calendar-settings.php:456
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database."
msgstr "Obten datos (eventos, categorías y ubicaciones) de una base de datos remota."

#: my-calendar-settings.php:458
msgid "Add this code to your theme's <code>functions.php</code> file:"
msgstr "Agrega éste código a los archivos <code>functions.php</code> de tu tema:"

#: my-calendar-settings.php:463
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr "Necesitarás permitir las conexciones remotas de este sitio al sitio que está hospedando tus eventos My Calendar.  Reemplaza los marcadores de posición arriba con la información del sitio de hospedaje.  Ambos sitios deben de tener el mismo prefijo de tablas WP.  Mientras ésta opción está habilitada, no podrás agregar o editar eventos a través de ésta instalación."

#: my-calendar-settings.php:466
msgid "Enable approval options."
msgstr "Activar opciones de aprobación."

#: my-calendar-settings.php:467
msgid "Enable external API."
msgstr "Habilitar API externo."

#: my-calendar-settings.php:471
msgid "Clear current cache. (Necessary if you edit shortcodes to change displayed categories, for example.)"
msgstr "Limpia la caché actual. (Ésto es necesario, por ejemplo, si editas los Códigos Cortos para cambiar las categorías que se muestran.)"

#: my-calendar-settings.php:473
msgid "Default Sort order for Admin Events List"
msgstr "Criterio de ordenación por defecto para la lista de Eventos del Administrador"

#: my-calendar-settings.php:474
msgid "Event ID"
msgstr "<em>ID</em> del Evento"

#: my-calendar-settings.php:476
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: my-calendar-settings.php:477
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: my-calendar-settings.php:482
msgid "Sort direction"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:489
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "Actualmente editando el Calendario local."

#: my-calendar-settings.php:490
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "Actualmente editando el Calendario de red"

#: my-calendar-settings.php:495
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Estás trabajando actualmente en el sitio principal de esta red; tu calendario local es también la tabla global."

#: my-calendar-settings.php:498
msgid "Re-generate event occurrences table."
msgstr "Regenerar tabla para incidencias del evento."

#: my-calendar-settings.php:503
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de administración"

#: my-calendar-settings.php:507
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr "Los ajustes de Administración de My Calendar solo están disponibles para los administradores."

#: my-calendar-settings.php:513
msgid "Text Settings"
msgstr "Configuración de Texto"

#: my-calendar-settings.php:520
msgid "Customize Text Fields"
msgstr "Personalizar Campos de Texto"

#: my-calendar-settings.php:522
msgid "Label for all-day events"
msgstr "Etiqueta para eventos de Todo el Día"

#: my-calendar-settings.php:523
msgid "Previous events link"
msgstr "Enlace a los Eventos Anteriores"

#: my-calendar-settings.php:523 my-calendar-settings.php:524
msgid "Use <code>{date}</code> to display date in navigation."
msgstr "Usar <code>{date}</code> para mostrar la fecha en la navegación."

#: my-calendar-settings.php:524
msgid "Next events link"
msgstr "Enlace a los Eventos Siguientes"

#: my-calendar-settings.php:525
msgid "If events are open"
msgstr "Si los Eventos están abiertos"

#: my-calendar-settings.php:525
msgid "Registration is open"
msgstr "El Registro está abierto"

#: my-calendar-settings.php:526
msgid "If events are closed"
msgstr "Si los Eventos están cerrados"

#: my-calendar-settings.php:526
msgid "Registration is closed"
msgstr "El Registro está cerrado"

#: my-calendar-settings.php:527
msgid "Week view caption:"
msgstr "Leyenda de la vista de semana:"

#: my-calendar-settings.php:527
msgid "Available tag: <code>{date format=\"\"}</code>"
msgstr "Etiqueta disponible: <code>{date format=\"\"}</code>"

#: my-calendar-settings.php:528
msgid "Extended caption:"
msgstr "Leyenda extendida:"

#: my-calendar-settings.php:528
msgid "Follows month/year in list views."
msgstr "Sigue el mes/año en las Vistas de Lista."

#: my-calendar-settings.php:529
msgid "Event title (Grid)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:529 my-calendar-settings.php:530
#: my-calendar-settings.php:531 my-calendar-settings.php:533
#: my-calendar-settings.php:910
msgid "Templating Help"
msgstr "Ayuda con las plantillas"

#: my-calendar-settings.php:530
msgid "Event title (Single)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:531
msgid "Event title (List)"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:532
msgid "Event details link text"
msgstr "Enlace de Texto a los detalles de Evento"

#: my-calendar-settings.php:532
msgid "Tags: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."
msgstr "Etiquetas: <code>{title}</code>, <code>{location}</code>, <code>{color}</code>, <code>{icon}</code>, <code>{date}</code>, <code>{time}</code>."

#: my-calendar-settings.php:533
msgid "Event URL link text"
msgstr "Enlace de Texto a la URL del Evento"

#: my-calendar-settings.php:534
msgid "Title element template"
msgstr "Plantilla de elementos de Titulo"

#: my-calendar-settings.php:534
msgid "Current: %s"
msgstr "Actual: %s"

#: my-calendar-settings.php:538
msgid "Date/Time formats"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:547
msgid "Month format (calendar headings)"
msgstr "Formato de mes (título del calendario)"

#: my-calendar-settings.php:548
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"

#: my-calendar-settings.php:549
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Fecha en modo de cuadrícula, vista semanal"

#: my-calendar-settings.php:550
msgid "Date Format in other views"
msgstr "Formato de fecha en otras vistas"

#: my-calendar-settings.php:551
msgid "iCal times are UTC"
msgstr "Los tiempos de iCal son UTC"

#: my-calendar-settings.php:556
msgid "Save Custom Text Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Texto personalizado"

#: my-calendar-settings.php:560
msgid "Date formats use syntax from the <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> function</a>. Save to update sample output."
msgstr "Los formatos de fecha usan sintaxis del <a href=\"http://php.net/date\">PHP <code>date()</code> función</a>. Guardar para actualizar el output de muestra."

#: my-calendar-settings.php:566
msgid "Output Settings"
msgstr "Configuración de \"Output\""

#: my-calendar-settings.php:572 my-calendar-settings.php:711
msgid "Save Output Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Salida"

#: my-calendar-settings.php:574
msgid "Calendar Link Targets"
msgstr "Destinos de Vínculos del Calendario"

#: my-calendar-settings.php:577
msgid "Where is your main calendar page?"
msgstr "En donde se encuentra la página de tu Calendario Principal?"

#: my-calendar-settings.php:578
msgid "Use Pretty Permalinks for Events"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:579
msgid "Open calendar links to event details URL"
msgstr "Abre los enlaces del calendario a la URL de los detalles del evento"

#: my-calendar-settings.php:580
msgid "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> for mini calendar date links:"
msgstr "Target <abbr title=\"Uniform resource locator\">URL</abbr> para los enlaces de las fechas del mini calendario:"

#: my-calendar-settings.php:584
msgid "Mini calendar widget date links to:"
msgstr "La fecha del widget del Calendario Mini enlaza a:"

#: my-calendar-settings.php:585
msgid "jQuery pop-up view"
msgstr "Vista de pop-up <em>jQuery</em>"

#: my-calendar-settings.php:586
msgid "daily view page (above)"
msgstr "Página de Vista Diaria (arriba)"

#: my-calendar-settings.php:587
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr "Enlace a ancla de página en la página principal del calendario (Lista)"

#: my-calendar-settings.php:588
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr "Enlace a ancla de página en la página principal del calendario (Cuadrícula)"

#: my-calendar-settings.php:595
msgid "Grid Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:597
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Mostrar fines de semana en el Calendario"

#: my-calendar-settings.php:599
msgid "Switch to list view on mobile devices"
msgstr "Cambiar a la Vista de Lista para aparatos mobil"

#: my-calendar-settings.php:600
msgid "Switch to mini calendar on mobile devices"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:601
msgid "Do not switch calendar mode"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:606
msgid "List Options"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:608
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr "Cuántos meses de eventos se mostrarán a la vez:"

#: my-calendar-settings.php:609
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr "Mostrar el título del primer evento y el número de eventos ese día al lado de la fecha."

#: my-calendar-settings.php:613
msgid "Re-order calendar layout"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:620
msgid "Primary Previous/Next Buttons"
msgstr "Bótones Primarios de Anterior/Siguiente"

#: my-calendar-settings.php:621
msgid "Switch between list and grid views"
msgstr "Cambiar entre las Vistas de Lista y Cuadrícula"

#: my-calendar-settings.php:622
msgid "Jump to any other month/year"
msgstr "Saltar a cualquier otro mes/año"

#: my-calendar-settings.php:623
msgid "Link to printable view"
msgstr "Enlace a la Vista para Impresión"

#: my-calendar-settings.php:624
msgid "Toggle between day, week, and month view"
msgstr "Saltar entre las Vistas de Día, Semana y Mes"

#: my-calendar-settings.php:625
msgid "The calendar"
msgstr "El calendario"

#: my-calendar-settings.php:627
msgid "Links to RSS and iCal output"
msgstr "Enlace a RSS y iCal"

#: my-calendar-settings.php:628
msgid "Elements below here will be hidden."
msgstr "Los elementos debajo de esto serán ocultados"

#: my-calendar-settings.php:680
msgid "Single Event Details"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:681
msgid "Custom templates override these settings."
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:683
msgid "Author's name"
msgstr "Nombre del autor"

#: my-calendar-settings.php:684
msgid "Link to single event iCal download"
msgstr "Enlace para descargar evento para iCal"

#: my-calendar-settings.php:685
msgid "Link to submit event to Google Calendar"
msgstr "Enlace para agregar evento a Google Calendar"

#: my-calendar-settings.php:686
msgid "Link to Google Map"
msgstr "Enlace a Google Map"

#: my-calendar-settings.php:687
msgid "Google Map (single event view only)"
msgstr "Google Map (Ver solo un evento)"

#: my-calendar-settings.php:688
msgid "Event Address"
msgstr "Dirección del evento"

#: my-calendar-settings.php:689
msgid "Short description"
msgstr "Descripción corta"

#: my-calendar-settings.php:690
msgid "Full description"
msgstr "Descripción completa"

#: my-calendar-settings.php:691
msgid "Process WordPress shortcodes in descriptions"
msgstr "Procesar Códigos Cortos de WordPress en las descripciones"

#: my-calendar-settings.php:692
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"

#: my-calendar-settings.php:693
msgid "More details link"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:694
msgid "Registration info"
msgstr "Información de registro"

#: my-calendar-settings.php:698
msgid "Category Colors"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:701
msgid "No category colors with titles."
msgstr "Sin colores de las categorías con los títulos."

#: my-calendar-settings.php:702
msgid "Titles are in category colors."
msgstr "Títulos en los colores de las categorías."

#: my-calendar-settings.php:703
msgid "Titles have category color as background."
msgstr "Títulos tienen el color de la categoría como fondo."

#: my-calendar-settings.php:705
msgid "Optimize contrast for category colors."
msgstr "Optimizar el contraste para los colores de las categorías."

#: my-calendar-settings.php:706
msgid "Hide Category icons"
msgstr "Ocultar Iconos de Categoría"

#: my-calendar-settings.php:717
msgid "Calendar Input Fields"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:724
msgid "Show in event manager"
msgstr ""

#: my-calendar-settings.php:730 my-calendar.php:473
msgid "Event Location Dropdown Menu"
msgstr "Menu drop-down para Ubicación de Evento"

#: my-calendar-settings.php:731 my-calendar.php:474
msgid "Event Short Description field"
msgstr "Campo de Descripción Corta del Evento"

#: my-calendar-settings.php:732 my-calendar.php:475
msgid "Event Description Field"
msgstr "Campo de Descripción del Evento"

#: my-calendar-settings.php:733 my-calendar.php:476
msgid "Event Category field"
msgstr "Campo de Categoría del Evento"

#: my-calendar-settings.php:734 my-calendar.php:477
msgid "Event Image field"
msgstr "Campo para Imágen del Evento"

#: my-calendar-settings.php:735 my-calendar.php:478
msgid "Event Link field"
msgstr "Campo para Enlace del Evento"

#: my-calendar-settings.php:736 my-calendar.php:479
msgid "Event Recurrence Options"
msgstr "Opciones de Recurrencia para el Evento"

#: my-calendar-settings.php:737 my-calendar.php:480
msgid "Event Registration options"
msgstr "Opciones de Registro para el Evento"

#: my-calendar-settings.php:738 my-calendar.php:481
msgid "Event Location fields"
msgstr "Campos para Ubicación del Evento"

#: my-calendar-settings.php:739 my-calendar.php:482
msgid "Set Special Scheduling options"
msgstr "Fijar las opciones especiales para la programación de eventos."

#: my-calendar-settings.php:740 my-calendar.php:483
msgid "Event Accessibility"
msgstr "Accesabilidad del Evento"

#: my-calendar-settings.php:770
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Los administradores ven todas las opciones de entrada"

#: my-calendar-settings.php:774
msgid "Event Scheduling Defaults"
msgstr "Defaults de la Programación de Eventos"

#: my-calendar-settings.php:776
msgid "Event links expire after event passes."
msgstr "Enlaces del evento expiran después de que el evento haya concluido."

#: my-calendar-settings.php:777
msgid "If a recurring event falls on a date that doesn't exist (like the 5th Wednesday in February), move it back one week."
msgstr "Si un evento recurrente cae en una fecha que no existe (como en el 5to. Miércoles en Febrero), mover el evento hacía atrás una semana."

#: my-calendar-settings.php:778
msgid "If an event coincides with an event in the designated \"Holiday\" category, do not show the event."
msgstr "Si un evento coincide con un evento en la categoría designada \"Holiday\" , no mostrar el evento."

#: my-calendar-settings.php:784
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de Entrada"

#: my-calendar-settings.php:792
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Preferenicas de <em>MultiSite</em> (sólo para Administradores de Red)"

#: my-calendar-settings.php:795
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr "El Calendario central es el asociado con el site primario de tu red MultiSite de Wordpress"

#: my-calendar-settings.php:802
msgid "WP MultiSite configurations"
msgstr "Configuración de WP MultiSite"

#: my-calendar-settings.php:805
msgid "Site owners may only post to their local calendar"
msgstr "Los propietarios de los sites sólo podrán subir datos a sus calendarios locales"

#: my-calendar-settings.php:808
msgid "Site owners may only post to the central calendar"
msgstr "Los propietarios de los sites sólo podrán subir datos al calendario central"

#: my-calendar-settings.php:811
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr "Los propietarios de los sites pueden gestionar cada calendario"

#: my-calendar-settings.php:815
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr "Los cambios sólo tienen efecto en las entradas permitidas. Los calendarios de cara al público no cambiarán"

#: my-calendar-settings.php:821
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr "Los calendarios de los <em>sub-sitios</em> muestran eventos de su calendario local."

#: my-calendar-settings.php:826
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr "Los calendarios de los <em>sub-sitios</em> muestran eventos de su calendario central."

#: my-calendar-settings.php:832
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr "Guardar las preferencias de MultiSite"

#: my-calendar-settings.php:840
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr "Permisos My Calendar"

#: my-calendar-settings.php:881
msgid "Save Permissions"
msgstr "Guardar Permisos"

#: my-calendar-settings.php:885
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr "Los ajustes de permisos de My Calendar solo están disponibles a los administradores."

#: my-calendar-settings.php:891
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Preferencias de email en el Calendario"

#: my-calendar-settings.php:898
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones por Email"

#: my-calendar-help.php:32
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: my-calendar-help.php:33
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: my-calendar-help.php:34
msgid "Templating"
msgstr "Plantillas"

#: my-calendar-help.php:35
msgid "Support Form"
msgstr "Formato de Soporte"

#: my-calendar-help.php:36 my-calendar-help.php:510
msgid "Helpful Information"
msgstr "Información de ayuda"

#: my-calendar-help.php:44
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "Generador de Código Corto para My Calendar"

#: my-calendar-help.php:49
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: my-calendar-help.php:50
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos"

#: my-calendar-help.php:51
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: my-calendar-help.php:71
msgid "Shortcode Syntax"
msgstr "Sintaxis <em>Shortcode</em>"

#: my-calendar-help.php:75
msgid "Main Calendar Shortcode (List or Grid, Weekly or Monthly view)"
msgstr "<em>Shortcode</em> del Calendario principal (Lista o Cuadrícula; Vista semanal o mensual)"

#: my-calendar-help.php:78
msgid "Example Customized Shortcode"
msgstr "Ejemplo de Código Corto Personalizado"

#: my-calendar-help.php:83
msgid "This shortcode shows the one-week view of the calendar on a post or page including all categories and the category key, in a list format. The standard previous/next navigation will be included above the calendar, the link to the print format will be shown below."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:87
msgid "Shortcode attributes:"
msgstr "Atributos de Código Corto Personalizado:"

#: my-calendar-help.php:91
msgid "Names or IDs of categories in the calendar, comma or pipe separated."
msgstr "Los nombres o IDs de las categorías en el calendario, separados por coma o barra vertical."

#: my-calendar-help.php:94
msgid "\"list\" or \"mini\"; exclude or any other value to show a calendar grid."
msgstr "\"lista\" o \"mini\"; excluir o cualquier otro valor para mostrar una vista de cuadrícula del calendario."

#: my-calendar-help.php:97
msgid "Comma-separated list of navigation to display above or below the calendar. Available: <strong>nav, toggle, jump, print, key, feeds, timeframe</strong>. Order listed determines the order displayed. Defaults in settings will be used if the attribute is blank. Use <em>none</em> to hide all navigation."
msgstr "Lista de navegación de Valores Separados por Coma (CSV) para mostrar arriba o debajo del calendario.  Disponible: <strong>nav, toggle, jump, print, key, feeds, timeframe</strong>.  Las listas ordenadas determinan el orden mostrado.  La configuración default se utilizarán si el atributo es dejado en blanco.  Usa <em>none</em> para ocultar toda la navegación."

#: my-calendar-help.php:100
msgid "Set to \"week\" to show a one week view or to \"day\" to show a single day view. Any other value will show a month view. (Day view always shows as a list.)"
msgstr "Elegir \"week\" para mostrar la vista de una semana o \"day\" para mostrar la vista de un solo día.  Cualquier otro valor mostrará la vista de un mes.  Las vistas de \"día\" siempre se mostrarán en formato de lista."

#: my-calendar-help.php:102
msgid "Type of location data to restrict by."
msgstr "Tipo de datos de ubicación por el cual se puede restringir."

#: my-calendar-help.php:103
msgid "Specific location information to filter to."
msgstr "Información específica de ubicación que se puede filtrar."

#: my-calendar-help.php:106
msgid "Author or comma-separated list (usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Lista de Autor o de Valores Separados por Coma (Nombres de Usuarios o IDs) para mostrar los eventos de ella."

#: my-calendar-help.php:109
msgid "Host or comma-separated list (usernames or IDs) to show events from."
msgstr "Lista de Anfitrón o de Valores Separados por Coma (Nombres de Usuarios o IDs) para mostrar los eventos de ella."

#: my-calendar-help.php:112
msgid "A specific year to start the calendar display at. (e.g. 2016)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:115
msgid "A specific month to start the calendar display at. (e.g. 08)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:118
msgid "A specific day to start the calendar display at. (e.g. 28)"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:120
msgid "String to give shortcode a unique ID."
msgstr "Secuencia de código para darle al Código Corto un ID único. "

#: my-calendar-help.php:123
msgid "The main My Calendar shortcode can be generated from a button in your post and page editor. The mini calendar can also be accessed and configured as a widget."
msgstr "El Código Corto principal de My Calendar puede ser generada de un botón en tu post y editor de página.  El mini-calendario también puede ser accesado y configurado como widget."

#: my-calendar-help.php:125
msgid "Additional Views (Upcoming events, today's events)"
msgstr "Vistas adicionales (Eventos Próximos, eventos de hoy)"

#: my-calendar-help.php:130
msgid "Displays the output of the Upcoming Events widget. <code>before</code> and <code>after</code> are numbers; <code>type</code> is either \"event\" or \"days\", and <code>category</code> and <code>author</code> work the same as in the main calendar shortcode. Templates use the template codes listed below. <code>fallback</code> provides text if no events meet your criteria. Order sets sort order for the list &ndash; ascending (<code>asc</code>) or descending (<code>desc</code>). <code>show_today</code> indicates whether to include today's events in the list. <code>Skip</code> is how many events to skip in the list."
msgstr "Muestra la Salida del widget de Eventos Próximos. <code>before</code> y <code>after</code> son números; <code>type</code> es \"event\" o \"days\", y <code>category</code> y <code>author</code> funcionan de igual manera como en el Código Corto del calendario. Las plantillas usan los códigos de plantilla mostrados abajo. <code>fallback</code> muestra texto si ningún evento cumple con tus criterios. Ordena las listas por orden &ndash; ascendente (<code>asc</code>) o descendente (<code>desc</code>). <code>show_today</code> indica si se incluye el evento de hoy en la lista. <code>Skip</code> es como muchos eventos son saltados en la lista."

#: my-calendar-help.php:130
msgid "Use <code>from</code> and <code>to</code> to display events between two specific dates"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:136
msgid "Displays the output of the Today's Events widget, with five configurable attributes: category, author, template, date, and fallback text."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:140
msgid "Upcoming Events and Today's Events can also be configured as widgets."
msgstr "Eventos Próximos y Eventos de Hoy también pueden ser configurados como widgets."

#: my-calendar-help.php:146
msgid "Displays a single event and/or all dates for that event. If template is set to a blank value, will only display the list of occurrences. If the list attribute is set blank, will only show the event template"
msgstr "Muestra un evento simple y/o todas las fechas para ese evento. Si el valor de plantilla se deja en blanco, sólo mostrará la lista de incidencias. Si el atributo de lista se deja en blanco, sólo mostrará la plantilla de evento"

#: my-calendar-help.php:150
msgid "Calendar Filter Shortcodes"
msgstr "Códigos Cortos para filtros del Calendario"

#: my-calendar-help.php:155
msgid "Displays all available filters as a single form. The <code>show</code> attribute takes three keywords: categories, locations, and access, to indicate which filters to show and in what order."
msgstr "Muestra todos los filtros disponibles como una sola forma. El atributo <code>show</code> toma tres palabras clave: categorías, ubicaciones y acceso, para indicar cuales filtros se mostraran y en qué orden."

#: my-calendar-help.php:161
msgid "List of event locations, as a list of links or as a select form. <code>show</code> is either <code>list</code> or <code>form</code>, <code>type</code> is <code>saved</code> (to show items from stored locations), or <code>custom</code> (to show options configured in location settings). <code>datatype</code> must be the type of data your limits are using: <code>name</code> (business name), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (postal code), or <code>region</code>."
msgstr "Lista de las ubicaciones de eventos, como una lista de los enlaces o como un formato.  <code>show</code> es <code>list</code> o <code>form</code>, <code>type</code> es <code>saved</code> (para mostrar los datos de las ubicaciones previamente guardadas), o <code>custom</code> (para mostrar las opciones configuradas en la sección de configuración de ubicaciones). <code>datatype</code> deben de ser del tipo de datos que tus límtes están usando: <code>name</code> (nombre de negocio), <code>city</code>, <code>state</code>, <code>country</code>, <code>zip</code> (código postal), o <code>region</code>."

#: my-calendar-help.php:167
msgid "List of event categories, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr "Lista de categorías de eventos, ya sea como una lista de enlaces o de una lista \"drop-down\".  El atributo <code>show</code> puede ser <code>list</code> o <code>form</code>."

#: my-calendar-help.php:173
msgid "Simple search form to search all events. <code>url</code> attribute to pass a custom search results page, otherwise your My Calendar URL."
msgstr "Formato de Búsqueda para buscar en todos los eventos. <code>url</code> atributo para generar una hoja de resultados de búsqueda personalizada, sino tu URL de My Calendar."

#: my-calendar-help.php:179
msgid "Show an event happening right now. Will only ever show one event, which will be the first event returned by checking which events are happening at the moment. Pass a category ID or name to limit by category."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:185
msgid "List of filterable accessibility services, either as a list of links or as a select dropdown form. The <code>show</code> attribute can either be <code>list</code> or <code>form</code>."
msgstr "Lista de los servicios de accesabilidad filtrables, ya sea como una lista de enlaces o como una lista en forma de \"drop-down\".  El <code>show</code> atributo puede ser <code>list</code> o <code>form</code>."

#: my-calendar-help.php:187
msgid "Information Listing Shortcodes"
msgstr "Códigos Cortos de Listados de Información"

#: my-calendar-help.php:192
msgid "List of locations. <code>datatype</code> is the type of data displayed; all lists include a link to the map to that location. In addition to basic location information as in the above shortcode, you can also use \"hcard\" to display all available location information."
msgstr "Lista de ubicaciones. <code>datatype</code> Es el tipo de datos mostrados; todas las listas incluyen un enlace al mapa de esa ubicación.  Además de la información básica, como la que es mostrada en el Código Corto arriba, también puedes usar \"hcard\" para mostrar toda la información de la ubicación disponible."

#: my-calendar-help.php:193
msgid "Use <code>template</code> to show customized data, sorted by the <code>datatype</code> value."
msgstr "Usa <code>template</code> para mostrar datos personalizados ordenados por el valor <code>datatype</code>."

#: my-calendar-help.php:201
msgid "Category Icons"
msgstr "Iconos de categoría"

#: my-calendar-help.php:205
msgid "My Calendar is designed to manage multiple calendars. The basis for these calendars are categories; you can setup a calendar page which includes all categories, or you can dedicate separate pages to calendars in each category. For an example, this might be useful for you in managing the tour calendars for multiple bands; event calendars for a variety of locations, etc."
msgstr "My Calendar está diseñado para administrar múltiples calendarios.  La base de estos calendarios son las categorías; puedes configurar una pagina de calendario que incluye todas las categorías o puedes dedicar una página por separado a los calendarios en cada categoría.  Por ejemplo, esto puede ser útil al administrar los calendarios de las giras para múltiples grupos musicales; calendarios de eventos para múltiples ubicaciones, etc."

#: my-calendar-help.php:209
msgid "The pre-installed category icons may not be what you need. I assume that you'll upload your own icons -- place your custom icons in a folder at \"my-calendar-custom\" to avoid having them overwritten by upgrades."
msgstr "Los iconos de las categorías pre-instalados quizás no sean los que necesitas.  Asumo que subirás tus propios iconos -- coloca tus propios iconos en una carpeta en \"my-calendar-custom\" para evitar que sean sobreescritos por las actualizaciones."

#: my-calendar-help.php:209
msgid "You can alternately place icons in:"
msgstr "Alternativamente puedes colocar los iconos en:"

#: my-calendar-help.php:218
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: my-calendar-help.php:222
msgid "My Calendar comes with five default stylesheets. My Calendar will retain your changes to stylesheets, but if you want to add an entirely new stylesheet, you may wish to store it in the My Calendar custom styles directory."
msgstr "My Calendar viene con 5 hojas de estilo default.  My Calendar retendrá tu cambios a las hojas de estilo; pero si quieres crear una hoja de estilo completamente nueva, podrás guardarla en el directorio de hojas de estilo personalizadas de My Calendar."

#: my-calendar-help.php:225
msgid "Your custom style directory is"
msgstr "Tu directorio de estilo personalizado es"

#: my-calendar-help.php:230
msgid "You can also add custom styles to your custom directory or your theme directory for print styles, mobile styles, and tablet styles. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, and <code>mc-tablet.css</code>."
msgstr "También puedes agregar estilos personalizados a tu directorio personalizado o a tu directorio de tema para estilos de impresions, estilos de mobil o tableta. <code>mc-print.css</code>, <code>mc-mobile.css</code>, y <code>mc-tablet.css</code>."

#: my-calendar-help.php:238
msgid "Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la Plantilla"

#: my-calendar-help.php:242
msgid "All template tags support two attributes: before=\"value\" and after=\"value\". The values of the attributes will be placed before and after the output value. These attribute values <strong>must</strong> be wrapped in double quotes."
msgstr "Todas las etiquetas de las plantillas soportan dos atributos: before=\"value\" and after=\"value\".  Los valores de los atributos se colocarán antes y después del output del valor.  Estos valores de los atributos <strong>deben</strong> estar envueltos en comillas dobles."

#: my-calendar-help.php:246
msgid "Date/Time template tags support the \"format\" attribute: format=\"M, Y\", where the value is a PHP formatted date string. Only <code>dtstart</code> and <code>dtend</code> include the full date/time information for formatting."
msgstr "Etiquetas de plantilla de Hora/Fecha soportan el atributo \"format\" : format=\"M, Y\" donde el valor es una scuencia de código formateado en PHP.  Solo <code>dtstart</code> y <code>dtend</code> incluyen la información completa de hora/fecha para formateo."

#: my-calendar-help.php:250
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

#: my-calendar-help.php:253 my-calendar.php:300
msgid "Event Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Evento"

#: my-calendar-help.php:256
msgid "Displays the title of the event."
msgstr "Muestra el título del Evento."

#: my-calendar-help.php:259
msgid "Displays title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if no URL is available."
msgstr "Muestra el título del Evento como enlace si hay presente una URL, o solo el título si no."

#: my-calendar-help.php:262
msgid "Displays featured image of the event as a link if a URL is present, or the image alone if no URL is available."
msgstr "Muestra una imágen destacada del evento como un enlace si el URL está presente, o solo la imágen si no hay un URL."

#: my-calendar-help.php:265
msgid "Displays the start time for the event."
msgstr "Muestra la hora de inicio del Evento."

#: my-calendar-help.php:268
msgid "Human language estimate of how long an event will run."
msgstr "El lenguaje humano estimara cuánto tiempo durará el evento."

#: my-calendar-help.php:271
msgid "Displays the date on which the event begins."
msgstr "Muestra la fecha de inicio del Evento."

#: my-calendar-help.php:274
msgid "Displays the date on which the series of events began (for recurring events)."
msgstr "Muestra la fecha en la que la serie de eventos inició (para eventos recurrentes)."

#: my-calendar-help.php:277
msgid "Displays the date on which the event ends."
msgstr "Muestra la fecha de finalización del Evento."

#: my-calendar-help.php:280
msgid "Displays the time at which the event ends."
msgstr "Muestra la hora a la que el Evento acaba."

#: my-calendar-help.php:283
msgid "Displays the beginning date to the end date for events. Does not show end date if same as start date."
msgstr "Muestra la fecha de comienzo hasta la fecha para finalizar los Eventos. No muestra la fecha de finalización si es la misma que la de comienzo."

#: my-calendar-help.php:286
msgid "Displays the beginning and end times for events. Does not show end time if same as start or if marked as hidden."
msgstr "Muestra las horas de comienzo y fin de los eventos. No muestra la hora de finalización si es la misma que la de comienzo o si se marca como oculto. "

#: my-calendar-help.php:289
msgid "Timestamp for beginning of event."
msgstr "El Sello de Tiempo para el inicio de un evento."

#: my-calendar-help.php:292
msgid "Timestamp for end of event."
msgstr "El Sello de Tiempo para el final de un evento."

#: my-calendar-help.php:295
msgid "For multi-day events displays an unordered list of dates and times for events in this group. Otherwise, beginning date/time."
msgstr "Para eventos de días múltiples muestra una lista sin orden de fechas y horas para todos los eventos del grupo. De otra manera, muestra fecha y hora de comienzo."

#: my-calendar-help.php:298
msgid "Displays the WordPress author who posted the event."
msgstr "Muestra el autor de <em>Wordpress</em> que publicó el Evento."

#: my-calendar-help.php:301
msgid "Displays the gravatar image for the event author."
msgstr "Muestra la imágen de gravatar para el autor del evento."

#: my-calendar-help.php:304
msgid "Displays the name of the person assigned as host for the event."
msgstr "Muestra el nombre de la persona asignada como anfitriona del Evento."

#: my-calendar-help.php:307
msgid "Displays the email address of the person assigned as host for the event."
msgstr "Muestra la dirección de email de la persona asignada como anfitriona del Evento."

#: my-calendar-help.php:310
msgid "Displays the gravatar image for the event host."
msgstr "Muestra la imágen de gravatar para el anfitrón del evento."

#: my-calendar-help.php:313
msgid "Displays the short version of the event description."
msgstr "Muestra la versión corta de la descripción del Evento."

#: my-calendar-help.php:316
msgid "Displays short description without converting paragraphs."
msgstr "Muestra la descripción corta sin convertir los párrafos."

#: my-calendar-help.php:319
msgid "Displays short description with any HTML stripped out."
msgstr "Mustra la descripción corta con los elementos de HTML removidos."

#: my-calendar-help.php:322
msgid "Like <code>the_excerpt();</code> displays shortdesc if provided, otherwise excerpts description."
msgstr "Al igual que <code>the_excerpt();</code> muestra shortdesc si se proporciona, de lo contrario extractos de la descripción."

#: my-calendar-help.php:325
msgid "Displays the description of the event."
msgstr "Muestra la descripción del Evento."

#: my-calendar-help.php:328
msgid "Displays description without converting paragraphs."
msgstr "Muestra la descripción sin convertir los párrafos."

#: my-calendar-help.php:331
msgid "Displays description with any HTML stripped out."
msgstr "Mustra la descripción con los elementos de HTML removidos."

#: my-calendar-help.php:334
msgid "Unordered list of accessibility options for this event."
msgstr "Lista no-ordenada de las opciones de accesibilidad para este evento."

#: my-calendar-help.php:337
msgid "Image associated with the event. (HTMl)"
msgstr "Imágen asociado con el evento. (HTML)"

#: my-calendar-help.php:340
msgid "Image associated with the event. (image URL only)"
msgstr "Imágen asociado con el evento. (solo el URL de la imágen)"

#: my-calendar-help.php:343
msgid "Event post thumbnail, full size, full HTML"
msgstr "Imágen en miniatura de la publicación, tamaño real, HTML completo"

#: my-calendar-help.php:349
msgid "Event post thumbnail, %s size, full HTML / image URL only"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:355
msgid "Displays the URL provided for the event."
msgstr "Muestra la URL del Evento."

#: my-calendar-help.php:358
msgid "Produces the URL to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Genera la URL necesaria para la descarga de un registro, en formato iCal, del Evento"

#: my-calendar-help.php:361
msgid "Produces a hyperlink to download an iCal formatted record for the event."
msgstr "Genera un híper-enlace para la descarga de un registro del evento en formato iCal"

#: my-calendar-help.php:364
msgid "URL to submit event to Google Calendar"
msgstr "URL para agregar evento a Google Calendar"

#: my-calendar-help.php:367
msgid "Link to submit event to Google Calendar, with class \"gcal\""
msgstr "Enlace para agregar evento a Google Calendar, con la clase \"gcal\""

#: my-calendar-help.php:370
msgid "Shows the recurrence status of the event. (Daily, Weekly, etc.)"
msgstr "Muestra el estado de recurrencia del Evento. (Diaria, semanal, etc.)"

#: my-calendar-help.php:373
msgid "Shows the number of repetitions of the event."
msgstr "Muestra el número de repeticiones del Evento."

#: my-calendar-help.php:376
msgid "Provides a link to an auto-generated page containing all information on the given event."
msgstr "Genera un enlace a una página auto-generada, que contiene toda la información de un evento dado."

#: my-calendar-help.php:377 my-calendar-help.php:384
msgid "Requires that the site URL has been provided on the Settings page"
msgstr "Requiere que la URL del sitio haya sido especificada en la página de Preferencias"

#: my-calendar-help.php:380
msgid "Raw URL for the details link; empty if target URL not defined."
msgstr "Dirección URL para vínculo a detalles; vacío si la Dirección URL de destino no es definida."

#: my-calendar-help.php:383
msgid "Provides a link to the defined event URL when present, otherwise the {details} link."
msgstr "Genera un enlace al enlace específico del evento cuando esté presente, sino el enlace {details}."

#: my-calendar-help.php:387
msgid "Like {link_title}, but uses {linking} instead of {link}."
msgstr "Como {link_title}, pero usa {linking} en vez de {link}."

#: my-calendar-help.php:390
msgid "Displays text indicating whether registration for the event is currently open or closed; displays nothing if that choice is selected in the event."
msgstr "Muestra un texto que indica si el registro del Evento está actualemente abierto o cerrado; no muestra nada si esa elección ha sido seleccionada en el Evento."

#: my-calendar-help.php:393
msgid "URL to ticketing for event."
msgstr "URL para boletos para el evento."

#: my-calendar-help.php:396
msgid "Registration information about this event."
msgstr "Información de Registro para este evento."

#: my-calendar-help.php:399
msgid "Displays the current status of the event: either \"Published\" or \"Reserved\" - primary used in email templates."
msgstr "Muestra el estado actual del Evento: publicado, \"Published\", o reservado, \"Reserved\", para ser usado, principalmente, en plantillas de email."

#: my-calendar-help.php:402 my-calendar.php:350
msgid "Location Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Ubicación"

#: my-calendar-help.php:406
msgid "Displays the name of the location of the event."
msgstr "Muestra el nombre de la Ubicación del evento."

#: my-calendar-help.php:409
msgid "Displays the first line of the site address."
msgstr "Muestra la primera línea de la dirección."

#: my-calendar-help.php:412
msgid "Displays the second line of the site address."
msgstr "Muestra la segunda línea de la dirección."

#: my-calendar-help.php:415
msgid "Displays the city for the location."
msgstr "Muestra la ciudad de la Ubicación."

#: my-calendar-help.php:418
msgid "Displays the state for the location."
msgstr "Muestra el estado de la Ubicación."

#: my-calendar-help.php:421
msgid "Displays the postcode for the location."
msgstr "Muestra el Código Postal de la Ubicación."

#: my-calendar-help.php:424
msgid "Shows the custom region entered for the location."
msgstr "Muestra la región personalizada introducida en la Ubicación."

#: my-calendar-help.php:427
msgid "Displays the country for the event location."
msgstr "Muestra el país de la ubicación del evento."

#: my-calendar-help.php:430
msgid "Output the URL for the location link."
msgstr "Da salida a la URL para el enlace de Ubicación"

#: my-calendar-help.php:433
msgid "Output the stored phone number for the location."
msgstr "Genera los números de telefono guardados para la ubicación."

#: my-calendar-help.php:436
msgid "Output a hyperlink to the location's listed link with default link text."
msgstr "Da salida a un híper-enlace al enlace listado en la ubicación y con el texto del enlace predefinido."

#: my-calendar-help.php:439
msgid "Displays the event address in <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a> format."
msgstr "Muestra la dirección del evento en formato <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\">hcard</a>."

#: my-calendar-help.php:442
msgid "Displays a link to a Google Map of the event, if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Muestra un enlace a la ubicación del evento en <em>Google Maps</em> si hay suficiente información.  Si no, se quedará vacío."

#: my-calendar-help.php:445
msgid "Produces the URL for the Google Map for the event location if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Genera la URL para el Mapa de Google de la ubicación del evento si la suficiente información de la dirección está disponible.  Si no, se dejará en blanco."

#: my-calendar-help.php:448
msgid "Output Google Map if sufficient address information is available. If not, will be empty."
msgstr "Generar Mapa de Google si la suficiente información está disponible.  Si no, se quedará en blanco."

#: my-calendar-help.php:451
msgid "Unordered list of accessibility options for this location."
msgstr "Lista no-ordenada para las opciones de accesibilidad para esta ubicación."

#: my-calendar-help.php:454 my-calendar.php:385
msgid "Category Template Tags"
msgstr "Etiquetas de la plantilla de Categoría"

#: my-calendar-help.php:458
msgid "Displays the name of the category the event is in."
msgstr "Muestra el nombre de la categoría del Evento."

#: my-calendar-help.php:461
msgid "Produces the address of the current event's category icon."
msgstr "Genera la dirección del icono de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:464
msgid "Produces the HTML for the current event's category icon."
msgstr "Genera el HTML para el icono de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:467
msgid "Produces the hex code for the current event's category color."
msgstr "Genera el código hexadecimal para el color de la categoría actual de Eventos."

#: my-calendar-help.php:470
msgid "Displays the ID for the category the event is in."
msgstr "Mostrar el ID para la categoría del evento."

#: my-calendar-help.php:473
msgid "Special use Template Tags"
msgstr "Etiquetas de plantilla de uso especial"

#: my-calendar-help.php:477
msgid "A unique ID for the current instance of an event."
msgstr "Una <em>ID</em> única para la instancia actual de un Evento."

#: my-calendar-help.php:480
msgid "The ID for the event record associated with the current instance of an event."
msgstr "La <em>ID</em> del registro del Evento, asociada con la instancia actual del mismo."

#: my-calendar-help.php:490
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr "Ayuda sobre el Plug-in"

#: my-calendar-help.php:496
msgid "Please, consider a <a href=\"%s\">donation</a> or a <a href=\"%s\">purchase</a> to support My Calendar!"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:503
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr "Solicitudes de sporte para My Calendar solo pueden ser enviados por Administradores."

#: my-calendar-help.php:514
msgid "<strong>Uninstalling the plugin</strong>: Although the WordPress standard and expectation is for plug-ins to delete any custom database tables when they're uninstalled, My Calendar <em>does not do this</em>. This was a conscious decision on my part -- the data stored in your My Calendar tables is yours; with the sole exception of the \"General\" category, you added every piece of it yourself. As such, I feel it would be a major disservice to you to delete this information if you uninstall the plug-in. As a result, if you wish to get rid of the plug-in completely, you'll need to remove those tables yourself. All your My Calendar settings will be deleted, however."
msgstr "<strong>Desinstalando el plug-in</strong>: aunque el standard de WordPress, y lo que se espera, es que los plug-ins borren las tablas de cualquier base de datos relacionada cuando son desinstalados, <em>My Calendar no hace esto</em>. Esto fue una decisión consciente --la información guardada en esas tablas es tuya, y con la única excepción de la Categoría \"General\" tú has metido toda esa información ahí--. Así, siento que sería una falta de consideración borrar esta información en caso de desinstalar el plugin. Como resultado, para borrar todo rastro del plugin tienes que borrar esas tablas por ti mismo. El resto de preferencias serán borradas por completo."

#: my-calendar-help.php:518
msgid "<strong>Donations</strong>: I appreciate anything you can give. %s may not seem like much, but it can really add up when thousands of people are using the software. Please note that I am not a non-profit organization, and your gifts are not tax deductible. Thank you!"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:521
msgid "<strong>How to upgrade from My Calendar: Submissions to My Calendar Pro</strong>"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:524
msgid "Update to My Calendar: Submissions version 1.2.9"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:525
msgid "Deactivate and delete My Calendar: Submissions"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:526
msgid "Log-in to your account at <a href=\"%s\">Joe Dolson Accessible Web Design</a> and download My Calendar Pro"
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:527
msgid "Upload My Calendar Pro and activate."
msgstr ""

#: my-calendar-help.php:528
msgid "Input your My Calendar: Submissions license key into My Calendar Pro"
msgstr ""

#: my-calendar-install.php:261
msgid "my-calendar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tmp-my-calendar.pot (My Calendar 2.4.16)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: my-calendar-install.php:277 my-calendar.php:419 my-calendar.php:421
msgid "My Calendar"
msgstr "My Calendar"

#: my-calendar-locations.php:22
msgid "Location Controls Updated"
msgstr "Controles de Ubicaciones Actualizados"

#: my-calendar-locations.php:51
msgid "%1$d locations deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d ubicaciones exitosamente borradas de las %2$d elegidas"

#: my-calendar-locations.php:53
msgid "Your locations have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Tus ubicaciones no han sido borradas.  Por favor investiga esto."

#: my-calendar-locations.php:113
msgid "Location added successfully"
msgstr "Ubicación añadida con éxito"

#: my-calendar-locations.php:115
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "La Ubicación no pudo ser añadida a la base de datos"

#: my-calendar-locations.php:122
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "La Ubicación ha sido borrada con éxito"

#: my-calendar-locations.php:124
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "La Ubicación no pudo ser borrada"

#: my-calendar-locations.php:153
msgid "Location could not be edited."
msgstr "La Ubicación no pudo ser editada."

#: my-calendar-locations.php:155
msgid "Location was not changed."
msgstr "La Ubicación no sufrió ningún cambio."

#: my-calendar-locations.php:157
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Ubicación editada con éxito"

#: my-calendar-locations.php:180
msgid "Add New Location"
msgstr "Añadir nueva Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:182
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:189
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:216
msgid "Add Location"
msgstr "Añade una Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:225
msgid "Add a New Location"
msgstr "Añade una nueva Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:230 my-calendar.php:434
msgid "Manage Locations"
msgstr "Administrar Ubicaciónes"

#: my-calendar-locations.php:265
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: my-calendar-locations.php:267
msgid "(Not a controlled value)"
msgstr "(No es un valor controlado)"

#: my-calendar-locations.php:296
msgid "&laquo; Previous<span class=\"screen-reader-text\"> Locations</span>"
msgstr "&laquo; Anterior<span class=\"screen-reader-text\"> Ubicaciones</span>"

#: my-calendar-locations.php:297
msgid "Next<span class=\"screen-reader-text\"> Locations</span> &raquo;"
msgstr "Siguientes<span class=\"screen-reader-text\"> Ubicaciones</span> &raquo;"

#: my-calendar-locations.php:311 my-calendar-locations.php:345
msgid "Delete locations"
msgstr "Borrar ubicaciones"

#: my-calendar-locations.php:349
msgid "There are no locations in the database yet!"
msgstr "Todavía no hay Ubicaciónes en la base de datos!"

#: my-calendar-locations.php:352
msgid "Please note: editing or deleting locations stored for re-use will have no effect on any event previously scheduled at that location. The location database exists purely as a shorthand method to enter frequently used locations into event records."
msgstr "Aviso: Editar o borrar ubicaciones guardadas para ser reutilizadas no tendrán ningún efecto en un evento previamente programado para esa ubicación.  La base de datos de ubicaciones solo sirve como una manera corta para agregar información usada frecuentemente de las ubicaciones en el registro del evento."

#: my-calendar-locations.php:359
msgid "Control Input Options for Location Fields"
msgstr "Opciones de \"Input\" para los campos de Ubicaciones"

#: my-calendar-locations.php:377
msgid "Location Controls for %s"
msgstr "Controles de Ubicación para %s"

#: my-calendar-locations.php:378
msgid "Value, Label (one per line)"
msgstr "Valor, Etiqueta (una por línea)"

#: my-calendar-locations.php:394
msgid "Save Location Controls"
msgstr "Guardar Controles de Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:403
msgid "Copy this location into the locations table"
msgstr "Copiar esta ubicación a la tabla de ubicaciones"

#: my-calendar-locations.php:421
msgid "Location Address"
msgstr "Dirección de la Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:494
msgid "If you supply GPS coordinates for your location, they will be used in place of any other address information to provide your map link."
msgstr "Si añades coordenadas GPS a la localización, éstas serán usadas en lugar de cualquier otro dato en el enlace a tu mapa"

#: my-calendar-locations.php:503
msgid "Location Contact Information"
msgstr "Información de Contacto de Ubicación"

#: my-calendar-locations.php:508
msgid "Secondary Phone"
msgstr "Teléfono Secundario"

#: my-calendar-output.php:114
msgid "Not Applicable"
msgstr "No aplicable"

#: my-calendar-output.php:260
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: my-calendar-output.php:280
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"

#: my-calendar-output.php:304 my-calendar-templates.php:369
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: my-calendar-output.php:349
msgid "View full calendar"
msgstr "Ver calendario completo"

#: my-calendar-output.php:429
msgid "Edit This Date"
msgstr "Edita esta Fecha"

#: my-calendar-output.php:429
msgid "Edit All"
msgstr "Editarlo todo"

#: my-calendar-output.php:429
msgid "Delete This Date"
msgstr "Borra esta fecha"

#: my-calendar-output.php:429
msgid "Delete All"
msgstr "Borrarlo todo"

#: my-calendar-output.php:513
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: my-calendar-output.php:539
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Calendario: Vista de Impresión"

#: my-calendar-output.php:563
msgid "Return to calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:575
msgid "<span class=\"maybe-hide\">View as </span>Grid"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:579
msgid "<span class=\"maybe-hide\">View as </span>List"
msgstr ""

#: my-calendar-output.php:705
msgid " and %d other event"
msgstr " y %d otro Evento"

#: my-calendar-output.php:707
msgid " and %d other events"
msgstr " y %d otros Eventos"

#: my-calendar-output.php:737
msgid "Sorry, your search produced no results."
msgstr "Lo sentimos, tu búsqueda no encontró resultados."

#: my-calendar-output.php:840
msgid "Events Search for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Búsqueda de Eventos para &ldquo;%s&rdquo;"

#: my-calendar-output.php:1078
msgid "<abbr title=\"Sunday\">S</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Domingo\">D</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1079
msgid "<abbr title=\"Monday\">M</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Lunes\">L</abbr>"

#: my-calendar-output.php:1080
msgid "<abbr title=\"Tuesday\">T</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Martes\">M</abbr>"

#: my-calendar-event-manager.php:1184 my-calendar-group-manager.php:333
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento "

#: my-calendar-event-manager.php:1204 my-calendar-event-manager.php:1804
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: my-calendar-event-manager.php:1208
msgid "An administrator must approve your new event."
msgstr "El administrador debe aprobar tu nuevo evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1234
msgid "This event is not spam"
msgstr "Este evento no es spam"

#: my-calendar-event-manager.php:1244
msgid "Post to Twitter (via WP to Twitter)"
msgstr "Publicar a Twitter (Via WP to Twitter)"

#: my-calendar-event-manager.php:1265
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y Hora"

#: my-calendar-event-manager.php:1275
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1290
msgid "This is a multi-day event."
msgstr "Este es un evento para días múltiples"

#: my-calendar-event-manager.php:1293
msgid "Enter start and end dates/times for each occurrence of the event."
msgstr "Ingresa la hora y fechas para cada incidencia del evento."

#: my-calendar-event-manager.php:1297
msgid "Add another occurrence"
msgstr "Añadir otra incidencia"

#: my-calendar-event-manager.php:1299
msgid "Remove last occurrence"
msgstr "Quitar la última incidencia"

#: my-calendar-event-manager.php:1304
msgid "Scheduled dates for this event"
msgstr "Fechas programadas para este evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1306
msgid "Editing a single date of an event changes only that date. Editing the root event changes all events in the series."
msgstr "Editar una fecha única de un evento solo cambia esa fecha.  Editar el evento raíz cambia a todos los eventos en la serie."

#: my-calendar-event-manager.php:1322
msgid "Related Events:"
msgstr "Eventos relacionados:"

#: my-calendar-event-manager.php:1323
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"

#: my-calendar-event-manager.php:1348 my-calendar-event-manager.php:1352
#: my-calendar-group-manager.php:520 my-calendar-group-manager.php:524
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicación del Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1360 my-calendar-group-manager.php:532
msgid "Choose a preset location:"
msgstr "Elige una ubicación por defecto:"

#: my-calendar-event-manager.php:1368
msgid "Current location: %s"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:1380 my-calendar-group-manager.php:547
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Añade ubicaciones frecuentes para un uso posterior."

#: my-calendar-event-manager.php:1399
msgid "Special scheduling options"
msgstr "Opciones Especiales de programación de eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1403
msgid "Special Options"
msgstr "Opciones especiales"

#: my-calendar-event-manager.php:1406
msgid "Cancel this event if it occurs on a date with an event in the Holidays category"
msgstr "Cancela el evento si ocurre en una fecha compartida con otro evento de la categoría Vacaciones"

#: my-calendar-event-manager.php:1418
msgid "If this event recurs, and falls on the 5th week of the month in a month with only four weeks, move it back one week."
msgstr "Si el evento se repite y cae en la quinta semana de un mes con tan sólo cuatro semanas, muévelo hacia atrás una semana."

#: my-calendar-event-manager.php:1491
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: my-calendar-event-manager.php:1608
msgid "Clear filters"
msgstr "Limpiar los filtros"

#: my-calendar-event-manager.php:1637
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: my-calendar-event-manager.php:1648
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: my-calendar-event-manager.php:1652 my-calendar-output.php:2092
#: my-calendar-output.php:2094
msgid "Search Events"
msgstr "Buscar Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1663 my-calendar-templates.php:278
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: my-calendar-event-manager.php:1667 my-calendar-templates.php:278
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

#: my-calendar-event-manager.php:1671
msgid "Archived"
msgstr "Archivados"

#: my-calendar-event-manager.php:1675 my-calendar-group-manager.php:966
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: my-calendar-event-manager.php:1685 my-calendar-group-manager.php:976
msgid "&laquo; Previous<span class=\"screen-reader-text\"> Events</span>"
msgstr "&laquo; Eventos<span class=\"screen-reader-text\">Previos</span>"

#: my-calendar-event-manager.php:1686 my-calendar-group-manager.php:977
msgid "Next<span class=\"screen-reader-text\"> Events</span> &raquo;"
msgstr "Eventos<span class=\"screen-reader-text\"> Siguientes</span> &raquo;"

#: my-calendar-event-manager.php:1700 my-calendar-event-manager.php:1911
msgid "Delete events"
msgstr "Borrar eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1703 my-calendar-event-manager.php:1914
msgid "Approve events"
msgstr "Aprobar eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1707 my-calendar-event-manager.php:1918
msgid "Archive events"
msgstr "Archivar eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1710
msgid "Remove from archive"
msgstr "Eliminar desde archivo"

#: my-calendar-event-manager.php:1718 my-calendar-group-manager.php:272
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar todo"

#: my-calendar-event-manager.php:1722 my-calendar-group-manager.php:1006
#: my-calendar-settings.php:475 my-calendar-widgets.php:28
#: my-calendar-widgets.php:108 my-calendar-widgets.php:240
#: my-calendar-widgets.php:890
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: my-calendar-event-manager.php:1725 my-calendar-locations.php:317
#: my-calendar-output.php:2178
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: my-calendar-event-manager.php:1728
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: my-calendar-event-manager.php:1731 my-calendar-group-manager.php:1016
#: my-calendar-settings.php:478
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: my-calendar-event-manager.php:1753
msgid "Possible spam"
msgstr "Posible spam"

#: my-calendar-event-manager.php:1779
msgid "There is a problem with this event. <a href=\"%s\">View</a>"
msgstr "Hay un problema con este evento <a href=\"%s\">View</a>"

#: my-calendar-event-manager.php:1785
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: my-calendar-event-manager.php:1789 my-calendar-group-manager.php:1062
#: my-calendar-output.php:421
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#: my-calendar-event-manager.php:1794 my-calendar-group-manager.php:1068
msgid "Not editable."
msgstr "No editable."

#: my-calendar-event-manager.php:1801
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: my-calendar-event-manager.php:1812
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: my-calendar-event-manager.php:1815
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: my-calendar-event-manager.php:1818
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Esperando aprobación"

#: my-calendar-event-manager.php:1825
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrar por ubicación"

#: my-calendar-event-manager.php:1825 my-calendar-event-manager.php:1883
#: my-calendar-event-manager.php:1900
msgid "Show only: "
msgstr "Mostrar solo:"

#: my-calendar-event-manager.php:1837 my-calendar-group-manager.php:1014
msgid "Recurs"
msgstr "Repeticiones"

#: my-calendar-event-manager.php:1846 my-calendar-group-manager.php:1085
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: my-calendar-event-manager.php:1849 my-calendar-group-manager.php:1087
#: my-calendar-templates.php:681
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: my-calendar-event-manager.php:1849 my-calendar-templates.php:683
msgid "Every %d days"
msgstr "Cada %d días"

#: my-calendar-event-manager.php:1852 my-calendar-group-manager.php:1089
msgid "Weekdays"
msgstr "Días laborales"

#: my-calendar-event-manager.php:1852
msgid "Every %d weekdays"
msgstr "Cada %d días de la semana"

#: my-calendar-event-manager.php:1855 my-calendar-group-manager.php:1091
#: my-calendar-templates.php:691
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: my-calendar-event-manager.php:1855 my-calendar-templates.php:693
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Cada %d semanas"

#: my-calendar-event-manager.php:1858 my-calendar-group-manager.php:1093
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bi-semanalmente"

#: my-calendar-event-manager.php:1861 my-calendar-group-manager.php:1095
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Mensualmente (por fecha)"

#: my-calendar-event-manager.php:1861
msgid "Every %d months (by date)"
msgstr "Cada %d meses (por fecha)"

#: my-calendar-event-manager.php:1864 my-calendar-group-manager.php:1097
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Mensualmente (por día)"

#: my-calendar-event-manager.php:1867 my-calendar-group-manager.php:1099
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: my-calendar-event-manager.php:1867 my-calendar-templates.php:713
msgid "Every %d years"
msgstr "Cada %d años"

#: my-calendar-event-manager.php:1873 my-calendar-event-manager.php:1875
msgid "&ndash; %d Times"
msgstr "&ndash; %d Veces"

#: my-calendar-event-manager.php:1882
msgid "Filter by author"
msgstr "Filtrar por autor"

#: my-calendar-event-manager.php:1899
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: my-calendar-event-manager.php:1925
msgid "View Archived Events"
msgstr "Ver Eventos Archivados"

#: my-calendar-event-manager.php:1928
msgid "Return to Manage Events"
msgstr "Regresar a Administrar Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1935
msgid "There are no events in the database meeting your current criteria."
msgstr "No hay eventos en la base de datos que cumplen con tus criterios."

#: my-calendar-event-manager.php:2100
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "La fecha de fin del evento debe ser igual o posterior a la fecha de comienzo"

#: my-calendar-event-manager.php:2103
msgid "Your date formatting is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "El formato de fecha es correcto pero una o más de sus fechas son inválidas.  Revise los números de días del mes y errores relacionados a años bisiestos."

#: my-calendar-event-manager.php:2112
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "El campo de Tiempo debe estas en blanco o llenado con el siguiente formato hh:mm am/pm"

#: my-calendar-event-manager.php:2117
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "El campo de Tiempo de Finalización debe estar en blanco o llenado con el siguiente formato hh:mm am/pm"

#: my-calendar-event-manager.php:2127
msgid "Untitled Event"
msgstr "Evento sin Título"

#: my-calendar-event-manager.php:2140
msgid "That event conflicts with a previously scheduled event."
msgstr "Ese evento tiene un conflicto con otro evento programado previamente"

#: my-calendar-event-manager.php:2366
msgid "Editing: "
msgstr "Editando:"

#: my-calendar-event-manager.php:2452
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Fecha (YYYY-MM-DD)"

#: my-calendar-event-manager.php:2453
msgid "From"
msgstr "De"

#: my-calendar-event-manager.php:2455
msgid "To"
msgstr "Para"

#: my-calendar-event-manager.php:2459
msgid "All day event"
msgstr "Evento de todo el día"

#: my-calendar-event-manager.php:2459
msgid "Time label:"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:2460
msgid "Hide end time"
msgstr "Esconder hora de finalización"

#: my-calendar-event-manager.php:2463
msgid "End Date (YYYY-MM-DD, optional)"
msgstr "Fecha Fin (YYY-MM-DD, opcional)"

#: my-calendar-event-manager.php:2484
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: my-calendar-event-manager.php:2485
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: my-calendar-event-manager.php:2486
msgid "Does not apply"
msgstr "No aplica"

#: my-calendar-event-manager.php:2489
msgid "If this event recurs, it can only be registered for as a complete series."
msgstr "Si el evento se repite, el usuario solo se puede registrar a la serie completa."

#: my-calendar-event-manager.php:2495
msgid "Tickets URL"
msgstr "URL para los boletos"

#: my-calendar-event-manager.php:2498
msgid "Registration Information"
msgstr "Información de Registro"

#: my-calendar-events.php:264 my-calendar-events.php:286
msgid "No related events"
msgstr "No hay eventos relacionados"

#: my-calendar-generator.php:54
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr "Atributos del Código Corto"

#: my-calendar-generator.php:63
msgid "Location filter type:"
msgstr "Tipo de filtro de ubicación:"

#: my-calendar-generator.php:65
msgid "All locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: my-calendar-generator.php:66 my-calendar-settings.php:480
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: my-calendar-generator.php:67 my-calendar-group-manager.php:585
#: my-calendar-locations.php:429 my-calendar.php:362
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: my-calendar-generator.php:68 my-calendar-group-manager.php:644
#: my-calendar-locations.php:486 my-calendar.php:365
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: my-calendar-generator.php:69 my-calendar-group-manager.php:601
#: my-calendar-locations.php:447 my-calendar.php:368
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: my-calendar-generator.php:70 my-calendar-group-manager.php:617
#: my-calendar-locations.php:465
msgid "Country"
msgstr "País"

#: my-calendar-generator.php:71 my-calendar-group-manager.php:608
#: my-calendar-group-manager.php:647 my-calendar-locations.php:456
#: my-calendar-locations.php:487
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: my-calendar-generator.php:75
msgid "Location filter value:"
msgstr "Valor del filtro de ubicación:"

#: my-calendar-generator.php:80
msgid "<strong>Note:</strong> If you provide a location filter value, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "<strong>Nota:</strong> Si añades un valor para el filtro de ubicación, debe corresponder exáctamente con la información guardada en los eventos. (Ej.: \"San Juan\" no es lo mismo que \"san juan\" o \"S. Juan\"."

#: my-calendar-generator.php:90 my-calendar-widgets.php:931
msgid "Limit by Author"
msgstr "Límite por Autor"

#: my-calendar-generator.php:92 my-calendar-widgets.php:934
msgid "All authors"
msgstr "Todos los Autores"

#: my-calendar-generator.php:93 my-calendar-generator.php:101
msgid "Currently logged-in user"
msgstr "Usuario Conectado"

#: my-calendar-generator.php:98 my-calendar-widgets.php:940
msgid "Limit by Host"
msgstr "Límite por Anfitrón"

#: my-calendar-generator.php:100 my-calendar-widgets.php:943
msgid "All hosts"
msgstr "Todos los Anfitrones"

#: my-calendar-generator.php:110
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: my-calendar-generator.php:112
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: my-calendar-generator.php:113
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: my-calendar-generator.php:118
msgid "Time Segment"
msgstr "Franja horaria"

#: my-calendar-generator.php:120 my-calendar-generator.php:161
#: my-calendar-output.php:480 my-calendar-output.php:597
#: my-calendar-output.php:604 my-calendar-output.php:615
#: my-calendar-widgets.php:953
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: my-calendar-generator.php:121 my-calendar-generator.php:239
#: my-calendar-widgets.php:955
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mes"

#: my-calendar-generator.php:122 my-calendar-output.php:598
#: my-calendar-output.php:611 my-calendar-output.php:621
#: my-calendar-widgets.php:957
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: my-calendar-generator.php:123 my-calendar-generator.php:174
#: my-calendar-output.php:472 my-calendar-output.php:600
#: my-calendar-output.php:612 my-calendar-output.php:623
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: my-calendar-generator.php:129 my-calendar-generator.php:163
#: my-calendar-generator.php:176
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: my-calendar-generator.php:187
msgid "For navigational fields above and below the calendar: the defaults specified in your settings will be used if the attribute is left blank. Use <code>none</code> to hide all navigation elements."
msgstr "Para los campos de navegación arriba y abajo del calendario: los valores default especificados en tu configuración se utilizarán si el atributo es dejado en blanco.  Usa <code>none</code> para ocultar todos los elementos de navegación."

#: my-calendar-generator.php:190 my-calendar-widgets.php:912
msgid "Navigation above calendar"
msgstr "Navegación arriba del calendario"

#: my-calendar-generator.php:195 my-calendar-widgets.php:920
msgid "Navigation below calendar"
msgstr "Navegación abajo del calendario"

#: my-calendar-generator.php:205
msgid "Fallback Text"
msgstr "Texto de Reserva"

#: my-calendar-generator.php:209 my-calendar-widgets.php:116
#: my-calendar-widgets.php:248
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: my-calendar-generator.php:219
msgid "Events/Days Before Current Day"
msgstr "Eventos / Días Antes del Día Actual"

#: my-calendar-generator.php:223
msgid "Events/Days After Current Day"
msgstr "Eventos / Días Después del Día Actual"

#: my-calendar-generator.php:227
msgid "Events/Days to Skip"
msgstr "Eventos / Días a Saltar"

#: my-calendar-generator.php:231
msgid "Fallback"
msgstr "De Reserva"

#: my-calendar-generator.php:235
msgid "Type of Upcoming Events List"
msgstr "Tipo de Lista De Eventos Próximos"

#: my-calendar-generator.php:238
msgid "Current Month"
msgstr "Mes Actual"

#: my-calendar-generator.php:240
msgid "2nd Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:241
msgid "3rd Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:242
msgid "4th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:243
msgid "5th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:244
msgid "6th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:245
msgid "7th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:246
msgid "8th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:247
msgid "9th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:248
msgid "10th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:249
msgid "11th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:250
msgid "12th Month Out"
msgstr ""

#: my-calendar-generator.php:251
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"

#: my-calendar-generator.php:256
msgid "Event Order"
msgstr "Orden de los Eventos"

#: my-calendar-generator.php:258 my-calendar-settings.php:483
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: my-calendar-generator.php:259 my-calendar-settings.php:484
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: my-calendar-generator.php:267
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Generar Código Corto"

#: my-calendar-group-manager.php:52
msgid "Event not updated."
msgstr "Evento no actualizado."

#: my-calendar-group-manager.php:54 my-calendar-group-manager.php:79
#: my-calendar-group-manager.php:182
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "Nada ha cambiado con la última actualización"

#: my-calendar-group-manager.php:77
msgid "Event not grouped."
msgstr "Evento no agrupado."

#: my-calendar-group-manager.php:81
msgid "Event grouped successfully"
msgstr "Evento agrupado con éxito"

#: my-calendar-group-manager.php:93 my-calendar-group-manager.php:483
#: my-calendar-group-manager.php:721
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Editar grupo de eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:96
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Para modificar un grupo de Eventos has de especificar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-group-manager.php:102 my-calendar-group-manager.php:111
#: my-calendar-group-manager.php:327 my-calendar.php:435
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Gestionar grupos de Eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:104
msgid "Grouped events can be edited simultaneously. When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content applicable to the member of the event group you started from. (e.g., if you click on the \"Edit Group\" link for the 3rd of a set of events, the boxes will use the content applicable to that event.). You will also receive a set of checkboxes which will indicate which events in the group should have these changes applied. (All grouped events can also be edited individually.)"
msgstr "Los Eventos agrupados pueden editarse simultáneamente. Cuando escoges un grupo para su edición, el formulario será completado previamente con el contenido aplicable al miembro del grupo con el que empezaste. (E.j.: si haces click en \"Editar grupo\" para el tercero de un conjunto de eventos, las cajas mostrarán el contenido aplicable a ese tercer evento.) También será dispuesto un conjunto de <em>checkboxes</em> para indicar en qué eventos del grupo deberían aplicarse los cambios. (Todos los eventos agrupados también pueden ser editados de manera individual.)"

#: my-calendar-group-manager.php:114
msgid "Select an event group to edit."
msgstr "Elije un grupo de eventos para editar."

#: my-calendar-group-manager.php:120
msgid "Create/Modify Groups"
msgstr "Crear/Modificar grupos"

#: my-calendar-group-manager.php:254
msgid "<strong>NOTE:</strong> The group editable fields for the events in this group do not match"
msgstr "<strong>AVISO:</strong> Los campos editables de grupo para los eventos de este grupo no se corresponden"

#: my-calendar-group-manager.php:254
msgid "The group editable fields for the events in this group match."
msgstr "Los campos editables del grupo para los Eventos en este grupo coinciden."

#: my-calendar-group-manager.php:261
msgid "Apply these changes to:"
msgstr "Aplicar estos cambios a:"

#: my-calendar-group-manager.php:274
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Quitar los eventos seleccionados del grupo"

#: my-calendar-group-manager.php:292
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Para editar un grupo has de especificar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-group-manager.php:331
msgid "Enter your Event Information"
msgstr "Introduzca la información del Evento"

#: my-calendar-group-manager.php:334
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: my-calendar-group-manager.php:335 my-calendar-group-manager.php:356
#: my-calendar-group-manager.php:372 my-calendar-group-manager.php:381
#: my-calendar-group-manager.php:403 my-calendar-group-manager.php:427
#: my-calendar-group-manager.php:450 my-calendar-group-manager.php:465
#: my-calendar-group-manager.php:498 my-calendar-group-manager.php:559
#: my-calendar-group-manager.php:568 my-calendar-group-manager.php:577
#: my-calendar-group-manager.php:586 my-calendar-group-manager.php:593
#: my-calendar-group-manager.php:602 my-calendar-group-manager.php:609
#: my-calendar-group-manager.php:618 my-calendar-group-manager.php:627
#: my-calendar-group-manager.php:653 my-calendar-group-manager.php:662
#: my-calendar-group-manager.php:673 my-calendar-group-manager.php:675
msgid "Fields do not match"
msgstr "Los campos no se corresponden"

#: my-calendar-group-manager.php:355
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "Las fechas seleccionadas corresponden un evento único de días múltiples."

#: my-calendar-group-manager.php:370
msgid "Event Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Descripción del Evento (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> permitido)"

#: my-calendar-group-manager.php:380
msgid "Event Short Description (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> allowed)"
msgstr "Descripción corta del evento (<abbr title=\"hypertext markup language\">HTML</abbr> permitido)"

#: my-calendar-group-manager.php:426 my-calendar-settings.php:741
#: my-calendar.php:484
msgid "Event Host"
msgstr "Anfitrión del evento"

#: my-calendar-group-manager.php:449
msgid "Event Category"
msgstr "Categoría del Evento "

#: my-calendar-group-manager.php:464
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Enlace del evento (Opcional)"

#: my-calendar-group-manager.php:477
msgid "Link will expire after event."
msgstr "Enlace expirará después del evento."

#: my-calendar-group-manager.php:493
msgid "Event Registration Options"
msgstr "Opciones de Registro de Eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:497
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Estado del Registro de Eventos"

#: my-calendar-group-manager.php:558 my-calendar-locations.php:407
msgid "Name of Location (e.g. <em>Joe's Bar and Grill</em>)"
msgstr "Nombre de la Ubicacion (ej.: <em>Venta Los Páramo</em>)"

#: my-calendar-group-manager.php:567 my-calendar-locations.php:423
msgid "Street Address"
msgstr "Dirección"

#: my-calendar-group-manager.php:576 my-calendar-locations.php:426
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Dirección (2)"

#: my-calendar-group-manager.php:592 my-calendar-locations.php:438
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Provincia"

#: my-calendar-group-manager.php:626 my-calendar-locations.php:480
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Zoom inicial"

#: my-calendar-group-manager.php:632 my-calendar-locations.php:482
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"

#: my-calendar-group-manager.php:635 my-calendar-locations.php:483
msgid "Small City"
msgstr "Pequeña ciudad"

#: my-calendar-group-manager.php:638 my-calendar-locations.php:484
msgid "Large City"
msgstr "Gran ciudad"

#: my-calendar-group-manager.php:641 my-calendar-locations.php:485
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Área metropolitana"

#: my-calendar-group-manager.php:652 my-calendar-locations.php:505
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: my-calendar-group-manager.php:661 my-calendar-locations.php:511
msgid "Location URL"
msgstr "URL de ubicación"

#: my-calendar-group-manager.php:669 my-calendar-locations.php:492
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "Coordinadas GPS (opcional)"

#: my-calendar-group-manager.php:672 my-calendar-locations.php:497
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: my-calendar-group-manager.php:680 my-calendar-locations.php:497
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: my-calendar-group-manager.php:688 my-calendar-locations.php:515
msgid "Location Accessibility"
msgstr "Accesabilidad a la Ubicación"

#: my-calendar-group-manager.php:806
msgid "The event title must be between 1 and 255 characters in length."
msgstr "El título del Evento debe tener una longitud comprendida entre 1 y 255 caracteres"

#: my-calendar-group-manager.php:958
msgid "Grouped Events"
msgstr "Eventos agrupados"

#: my-calendar-group-manager.php:962
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Eventos no agrupados"

#: my-calendar-group-manager.php:970
msgid "Check a set of events to group them for mass editing."
msgstr "Selecciona un conjunto de Eventos para agruparlos para su edición colectiva"

#: my-calendar-group-manager.php:993 my-calendar-group-manager.php:1132
msgid "Group checked events for mass editing"
msgstr "Agrupa los Eventos seleccionados para su edición colectiva"

#: my-calendar-group-manager.php:1003
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: my-calendar-group-manager.php:1009
msgid "Where"
msgstr "Donde"

#: my-calendar-group-manager.php:1012
msgid "Starts"
msgstr "Inicia"

#: my-calendar-group-manager.php:1064
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupado"

#: my-calendar-group-manager.php:1105
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"

#: my-calendar-group-manager.php:1107
msgid "%d Times"
msgstr "%d veces"

#: my-calendar-group-manager.php:1138
msgid "There are no events in the database!"
msgstr "¡No hay eventos en la base de datos!"

#: my-calendar-help.php:10
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Cómo usar <em>My Calendar</em>"

#: my-calendar-help.php:17 my-calendar.php:254
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"

#: my-calendar-help.php:21
msgid "Add the My Calendar shortcode (<code>[my_calendar]</code>) to a page."
msgstr "Agregar el Código Corto de My Calendar (<code>[my_calendar]</code>) a una página."

#: my-calendar-help.php:22
msgid "Add events by clicking on the Add/Edit Events link in the admin or on \"Add Events\" in the toolbar."
msgstr "Añadir eventos haciendo clic en la opción Agregar/Editar Eventos en la administración o en \"Añadir Evento\" en la barra de herramientas."

#: my-calendar-help.php:23
msgid "Select your preferred stylesheet in the Styles Editor"
msgstr "Elegir tu hoja de estilo en el Editor de Estilo"

#: my-calendar-help.php:26
msgid "Read more help documentation below or <a href=\"%s\">purchase the My Calendar User's Guide</a> to learn more -- but the above is all that you need to do to begin using the calendar."
msgstr "Leer más documentación de ayuda debajo o <a href=\"%s\"> adquirir la Guía My Calendar del Usuario </a> para obtener más información - pero lo anterior es todo lo que usted necesita hacer para comenzar a utilizar el calendario."

#: my-calendar-help.php:30 my-calendar.php:257
msgid "Shortcode Generator"
msgstr "Generador de Código Corto"

#: my-calendar-help.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos Cortos"

#: my-calendar-behaviors.php:107
msgid "Calendar Behaviors: List View"
msgstr "Comportamientos de Calendario: Vista de Listas"

#: my-calendar-behaviors.php:112
msgid "Calendar Behaviors: Mini Calendar View"
msgstr "Comportamientos de Calendario: Vista de Mini-Calendario"

#: my-calendar-behaviors.php:118
msgid "Calendar Behaviors: AJAX"
msgstr "Comportamientos de Calendario: AJAX"

#: my-calendar-behaviors.php:125
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: my-calendar-categories.php:113 my-calendar-categories.php:163
msgid "Default category changed."
msgstr "La categoría por default ha sido cambiada"

#: my-calendar-categories.php:120 my-calendar-categories.php:171
msgid "Holiday category changed."
msgstr "Categoría Día Festivo cambió."

#: my-calendar-categories.php:124
msgid "Category added successfully"
msgstr "Categoría añadida con éxito"

#: my-calendar-categories.php:126
msgid "Category addition failed."
msgstr "Error añadiendo Categoría."

#: my-calendar-categories.php:143
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Categoría borrada con éxito. Se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:145
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar not updated."
msgstr "Categoría borrada con éxito. No se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:147
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Categoría no borrada. Se han actualizado las Categorías del Calendario."

#: my-calendar-categories.php:180
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Categoría editada éxitosamente."

#: my-calendar-categories.php:182
msgid "Category was not edited."
msgstr "La categoría no ha sido editada."

#: my-calendar-categories.php:217 my-calendar-categories.php:250
#: my-calendar-categories.php:315
msgid "Add Category"
msgstr "Agregar Categoría"

#: my-calendar-categories.php:219 my-calendar-categories.php:252
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: my-calendar-categories.php:227
msgid "Category Editor"
msgstr "Editor de Categorías"

#: my-calendar-categories.php:262 my-calendar-categories.php:376
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: my-calendar-categories.php:267
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: my-calendar-categories.php:277
msgid "Category Icon"
msgstr "Icono de Categoría"

#: my-calendar-categories.php:301
msgid "Private category (logged-in users only)"
msgstr "Categoría privada (sólo para usuarios logueados)"

#: my-calendar-categories.php:304
msgid "Default category"
msgstr "Categoría por default"

#: my-calendar-categories.php:307
msgid "Holiday Category"
msgstr "Categoría Vacaciones"

#: my-calendar-categories.php:317 my-calendar-locations.php:214
#: my-calendar-styles.php:270
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: my-calendar-categories.php:327
msgid "Add a New Category"
msgstr "Agregar Nueva Categoría"

#: my-calendar-categories.php:332
msgid "Category List"
msgstr "Lista de Categorías"

#: my-calendar-categories.php:356 my-calendar.php:433
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrar Categorías"

#: my-calendar-categories.php:375 my-calendar-event-manager.php:1719
#: my-calendar-group-manager.php:1000 my-calendar-locations.php:316
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: my-calendar-categories.php:377
msgid "Color/Icon"
msgstr "Color/icono"

#: my-calendar-categories.php:378
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: my-calendar-categories.php:379 my-calendar-categories.php:408
#: my-calendar-event-manager.php:1787 my-calendar-locations.php:318
#: my-calendar-locations.php:334 my-calendar-output.php:427
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: my-calendar-categories.php:380 my-calendar-categories.php:416
#: my-calendar-event-manager.php:236 my-calendar-event-manager.php:1147
#: my-calendar-event-manager.php:1791 my-calendar-locations.php:319
#: my-calendar-locations.php:338 my-calendar-output.php:427
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: my-calendar-categories.php:399
msgid "(Default)"
msgstr "(Default)"

#: my-calendar-categories.php:402
msgid "(Holiday)"
msgstr "(Día Festivo)"

#: my-calendar-categories.php:405
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: my-calendar-categories.php:405
msgid "No"
msgstr "No"

#: my-calendar-categories.php:410 my-calendar-group-manager.php:1103
#: my-calendar-output.php:114
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: my-calendar-categories.php:416 my-calendar-locations.php:338
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar ésta categoría?"

#: my-calendar-categories.php:423
msgid "There are no categories in the database - or something has gone wrong!"
msgstr "No hay categorías en la base de datos - o quizás algo haya salido mal!"

#: my-calendar-core.php:71 my-calendar.php:441
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: my-calendar-core.php:72 my-calendar.php:442
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: my-calendar-core.php:341
msgid "Characters left: "
msgstr "Caracteres disponibles:"

#: my-calendar-core.php:362
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>Nota:</strong> Revisa por favor <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">el log de cambios</a> antes de actualizar a una nueva versión."

#: my-calendar-locations.php:549
msgid "Accessible Entrance"
msgstr "Entrada Accesible (discapacitados)"

#: my-calendar-locations.php:550
msgid "Accessible Parking Designated"
msgstr "Estacionamiento Accesible (discapacitados)"

#: my-calendar-locations.php:551
msgid "Accessible Restrooms"
msgstr "Baños Accesibles (discapacitados)"

#: my-calendar-locations.php:552
msgid "Accessible Seating"
msgstr "Asientos Accesibles (discapacitados)"

#: my-calendar-locations.php:553
msgid "Accessible Transportation Available"
msgstr "Transporte Accesible disponible (discapacitados)"

#: my-calendar-locations.php:554
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Accesible para Silla de Ruedas"

#: my-calendar-locations.php:555
msgid "Courtesy Wheelchairs"
msgstr "Sillas de Ruedas de cortesía"

#: my-calendar-locations.php:556
msgid "Bariatric Seating Available"
msgstr "Asientos Bariatricos disponibles"

#: my-calendar-locations.php:557
msgid "Elevator to all public areas"
msgstr "Elevador para todas las áreas públicas"

#: my-calendar-locations.php:558
msgid "Braille Signage"
msgstr "Letreros en Braile"

#: my-calendar-locations.php:559
msgid "Fragrance-Free Policy"
msgstr "Política Libre de Fragancias"

#: my-calendar-event-manager.php:1460 my-calendar-locations.php:560
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: my-calendar-event-manager.php:1449
msgid "Audio Description"
msgstr "Descripción en Audio"

#: my-calendar-event-manager.php:1450
msgid "ASL Interpretation"
msgstr "Interpretación en Lenguaje de Señas (ASL)"

#: my-calendar-event-manager.php:1451
msgid "ASL Interpretation with voicing"
msgstr "Interpretación en Lenguaje de Señas (ASL) con voz"

#: my-calendar-event-manager.php:1452
msgid "Deaf-Blind ASL"
msgstr "Sordo-Ciego Lenguaje de Señas (ASL)"

#: my-calendar-event-manager.php:1453
msgid "Real-time Captioning"
msgstr "Subtítulos en Tiempo Real"

#: my-calendar-event-manager.php:1454
msgid "Scripted Captioning"
msgstr "Subtítulos de guión"

#: my-calendar-event-manager.php:1455
msgid "Assisted Listening Devices"
msgstr "Instrumentos para Audición Asistida"

#: my-calendar-event-manager.php:1456
msgid "Tactile/Touch Tour"
msgstr "Tour Táctil"

#: my-calendar-event-manager.php:1457
msgid "Braille Playbill"
msgstr "Programa en Braile"

#: my-calendar-event-manager.php:1458
msgid "Large Print Playbill"
msgstr "Programa con texto grande"

#: my-calendar-event-manager.php:1459
msgid "Sensory Friendly"
msgstr "Ambiente sensorialmente amigable"

#: my-calendar-core.php:824
msgid "You do not have any categories created. Please <a href=\"%s\">create at least one category!</a>"
msgstr "No has creado categorías.  Por favor <a href=\"%s\">crea por lo menos una categoría!</a>"

#: my-calendar-core.php:1047 my-calendar-event-manager.php:528
#: my-calendar-event-manager.php:1149
msgid "Add Event"
msgstr "Agregar Evento"

#: my-calendar-core.php:1052
msgid "View Calendar"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1056
msgid "Set Calendar URL"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1063 my-calendar-core.php:2026
#: my-calendar-generator.php:237
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: my-calendar-core.php:1073 my-calendar-output.php:1597
#: my-calendar-output.php:1870 my-calendar-settings.php:626
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: my-calendar-core.php:1083
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: my-calendar-core.php:1194
msgid "Event Notifications"
msgstr "Notificaciones del Evento"

#: my-calendar-core.php:1352
msgid "Invalid Security Check"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1365
msgid "Event instance has been deleted."
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1367
msgid "Event instance was not deleted."
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1371
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1450
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "¿Es ésta la página de tu calendario?"

#: my-calendar-core.php:1456
msgid "No valid calendar detected. Please provide a URL!"
msgstr "No se detecto un calendario valido. Por favor, proporcione una URL!"

#: my-calendar-core.php:1558
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Por favor lea la FAQ y los otros documentos de la Ayuda antes de pedir soporte"

#: my-calendar-core.php:1560
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Por favor, describa su problema en detalle. No soy telépata."

#: my-calendar-core.php:1565
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "¡Gracias por apoyar el continuo desarrollo de este plug-in! Me pondré en contacto contigo tan pronto como pueda."

#: my-calendar-core.php:1567
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr "Me pondré en contacto contigo tan pronto como pueda, tras resolver las peticiones de soporte de los que contribuyen al plug-in."

#: my-calendar-core.php:1570
msgid "Sorry! I couldn't send that message. Here's the text of your request:"
msgstr "Lo siento, no pude enviar ese mensaje.  Este es el texto de tu solicitud:"

#: my-calendar-core.php:1570
msgid "<a href=\"%s\">Contact me here</a>, instead</p>"
msgstr "<a href=\"%s\">Contáctame aquí</a></p>"

#: my-calendar-core.php:1580
msgid "<strong>Note</strong>: I keep records of donations, but if your donation came from <em>somebody other than your account at this web site</em>, please note this in your message."
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:1582
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: my-calendar-core.php:1585
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/my-calendar/faq/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr "He leído <a href=\"http://www.joedolson.com/my-calendar/faq/\">las Preguntas (FAQ) para éste plugin</a>."

#: my-calendar-core.php:1591
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/my-calendar/users-guide/\">purchased the User's Guide</a>, but could not find an answer to this question."
msgstr "He <a href=\"http://www.joedolson.com/my-calendar/users-guide/\">comprado la Guía del Usuario</a> pero no he podido encontrar la respuesta a esta pregunta."

#: my-calendar-core.php:1597
msgid "Send Support Request"
msgstr "Enviar Solicitud de Soporte Técnico"

#: my-calendar-core.php:1600
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "La siguiente información adicional será enviada con tu solicitud de soporte:"

#: my-calendar-core.php:1620 my-calendar-templates.php:677
msgid "Does not recur"
msgstr "No se repite"

#: my-calendar-core.php:1621 my-calendar-generator.php:252
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: my-calendar-core.php:1622
msgid "Days, weekdays only"
msgstr "Días, solo dias laborales"

#: my-calendar-core.php:1623
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: my-calendar-core.php:1624
msgid "Months by date (e.g., the 24th of each month)"
msgstr "Meses por fecha (ej: el día 24 de cada mes)"

#: my-calendar-core.php:1625
msgid "Month by day (e.g., the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Mes por día (ej: el 3er Lunes de cada mes)"

#: my-calendar-core.php:1626 my-calendar-generator.php:127
#: my-calendar-output.php:485
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: my-calendar-core.php:2002
msgid "My Calendar Events base"
msgstr ""

#: my-calendar-core.php:2023
msgid "event"
msgstr "evento"

#: my-calendar-core.php:2024
msgid "events"
msgstr "eventos"

#: my-calendar-core.php:2025
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: my-calendar-core.php:2039
msgid "Create New %s"
msgstr "Crear Nuevo %s"

#: my-calendar-core.php:2040
msgid "Modify %s"
msgstr "Modificar %s"

#: my-calendar-core.php:2041
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

#: my-calendar-core.php:2042
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: my-calendar-core.php:2043
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: my-calendar-core.php:2044
msgid "No %s found"
msgstr "%s no encontrado"

#: my-calendar-core.php:2045
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "%s no encontrado en la Papelera"

#: my-calendar-core.php:2102
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Categorías"

#: my-calendar-core.php:2123
msgid "%1$s updated. <a href=\"%2$s\">View %1$s</a>"
msgstr "%1$s actualizado. <a href=\"%2$s\">Ver %1$s</a>"

#: my-calendar-core.php:2124
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: my-calendar-core.php:2125
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrada."

#: my-calendar-core.php:2126
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: my-calendar-core.php:2128
msgid "%1$s restored to revision from %2$ss"
msgstr "%1$s restaurada a la revisión de %2$ss"

#: my-calendar-core.php:2129
msgid "%1$s published. <a href=\"%2$s\">View %3$s</a>"
msgstr "%1$s publicado. <a href=\"%2$s\">Ver %3$s</a>"

#: my-calendar-core.php:2130
msgid "%s saved."
msgstr "%s guardado."

#: my-calendar-core.php:2131
msgid "%1$s submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista Previa %3$s</a>"

#: my-calendar-core.php:2132
msgid "%1$s scheduled for: <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Preview %4$s</a>"
msgstr "%1$s programado para: <strong>%2$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Vista Previa %4$s</a>"

#: my-calendar-core.php:2133
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: my-calendar-core.php:2134
msgid "%1$s draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview %3$s</a>"
msgstr "%1$s borrador actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista Previa %3$s</a>"

#: my-calendar-core.php:2168
msgid "<strong>Update notice:</strong> if you use custom JS with My Calendar, you need to activate your custom scripts following this update. <a href='%s'>Dismiss Notice</a>"
msgstr "<strong>Aviso de Actualización:</strong> si usas Custom JS con My Calendar, necesitar activar los scripts personalizados después de ésta actualización. <a href='%s'>Descartar Aviso</a>"

#: my-calendar-event-manager.php:26
msgid "My Calendar Event"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:37
msgid "<strong>Location:</strong> %s"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:39
msgid "<a href=\"%s\">Edit event</a>."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:223
msgid "Delete Event"
msgstr "Borrar evento"

#: my-calendar-event-manager.php:224
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Está seguro de que deseas borrar este evento?"

#: my-calendar-event-manager.php:243
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "No tiene permiso para eliminar ese evento."

#: my-calendar-event-manager.php:257
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "No tiene permiso para aprobar ese evento."

#: my-calendar-event-manager.php:273
msgid "You do not have permission to reject that event."
msgstr "No tiene permiso para rechazar ese evento."

#: my-calendar-event-manager.php:308
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d eventos eliminados éxitosamente de %2$d seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:310 my-calendar-event-manager.php:337
#: my-calendar-event-manager.php:366 my-calendar-event-manager.php:395
#: my-calendar-event-manager.php:598 my-calendar-event-manager.php:692
#: my-calendar-event-manager.php:715 my-calendar-event-manager.php:735
#: my-calendar-event-manager.php:2100 my-calendar-event-manager.php:2103
#: my-calendar-event-manager.php:2112 my-calendar-event-manager.php:2117
#: my-calendar-event-manager.php:2140 my-calendar-group-manager.php:52
#: my-calendar-group-manager.php:77 my-calendar-group-manager.php:180
#: my-calendar-group-manager.php:806 my-calendar-locations.php:53
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: my-calendar-event-manager.php:310
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Tus eventos no han sido eliminados. Investigue, por favor."

#: my-calendar-event-manager.php:337
msgid "Your events have not been approved. Please investigate."
msgstr "No han sido aprobados tus eventos. Por favor, investígalo."

#: my-calendar-event-manager.php:342
msgid "%1$d events approved successfully out of %2$d selected"
msgstr "Se han aprobado con éxito %1$d de los %2$d eventos seleccionados"

#: my-calendar-event-manager.php:366
msgid "Could not archive those events."
msgstr "No se puede archivar esos eventos."

#: my-calendar-event-manager.php:371
msgid "%1$d events archived successfully out of %2$d selected."
msgstr "%1$d eventos archivados exitosamente de los %2$d seleccionados."

#: my-calendar-event-manager.php:371
msgid "Archived events remain on your calendar, but are removed from the event manager."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:395
msgid "Could not undo the archive status on those events."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:400
msgid "%1$d events removed from archive successfully out of %2$d selected."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:406 my-calendar-settings.php:209
#: my-calendar-settings.php:854 my-calendar.php:431
msgid "Manage Events"
msgstr "Administrar Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:412
msgid "My Events"
msgstr "Mis Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:435 my-calendar-settings.php:414
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "<em>My Calendar</em> ha confirmado que tienes instalado el plug-in <em>Calendar</em>, de Kieran O'Shea. Puedes importar sus Eventos y Categorías en la base de datos de <em>My Calendar</em>. ¿Quieres hacerlo?"

#: my-calendar-event-manager.php:444 my-calendar-settings.php:422
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Importar del Calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:450
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database. If you encounter any problems, <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">please contact me</a>!"
msgstr "Aunque es posible que la importación falle, no debería por qué tener ningún impacto en la base de datos de tu calendario actual. En caso de encontrar algún problema <a href=\"http://www.joedolson.com/contact.php\">¡contacta conmigo,</a> por favor!"

#: my-calendar-event-manager.php:492
msgid "Return to Calendar"
msgstr "Volver al Calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:502
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Editando tu calendario local en este momento"

#: my-calendar-event-manager.php:504
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Editando tu calendario principal en este momento"

#: my-calendar-event-manager.php:510 my-calendar-event-manager.php:1139
#: my-calendar-group-manager.php:1059
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: my-calendar-event-manager.php:513 my-calendar-event-manager.php:522
msgid "You must provide an event id in order to edit it"
msgstr "Debe proveer un ID del evento para poder editarlo"

#: my-calendar-event-manager.php:519
msgid "Copy Event"
msgstr "Copiar Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:598
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "¡Lo siento! No pude añadir el evento a la base de datos."

#: my-calendar-event-manager.php:609
msgid "Event saved. An administrator will review and approve your event."
msgstr "Evento guardado. Un administrador revisará y aprobará tu evento."

#: my-calendar-event-manager.php:622
msgid "Event added. It will now show on the calendar."
msgstr "Evento agregado.  Ahora se mostrará en el calendario."

#: my-calendar-event-manager.php:624
msgid " <a href=\"%s\">View Event</a>"
msgstr " <a href=\"%s\">Ver Evento</a>"

#: my-calendar-event-manager.php:633 my-calendar-group-manager.php:50
#: my-calendar-group-manager.php:176
msgid "View <a href=\"%s\">your calendar</a>."
msgstr "Ver <a href=\"%s\">tu calendario</a>."

#: my-calendar-event-manager.php:671
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "Ha sido actualizada la información de fecha/hora sobre este evento."

#: my-calendar-event-manager.php:692 my-calendar-group-manager.php:180
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Tu evento no ha sido actualizado."

#: my-calendar-event-manager.php:697 my-calendar-group-manager.php:56
#: my-calendar-group-manager.php:184
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Evento actualizado éxitosamente"

#: my-calendar-event-manager.php:701 my-calendar-group-manager.php:188
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar ese evento"

#: my-calendar-event-manager.php:715
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "No puedes borrar un evento sin enviar su <em>ID</em>"

#: my-calendar-event-manager.php:733
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Evento borrado éxitosamente"

#: my-calendar-event-manager.php:735
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "A pesar de la solicitud para eliminarlo, el evento sigue estando en la base de datos. Por favor, investigue."

#: my-calendar-event-manager.php:747 my-calendar-group-manager.php:201
msgid "Sorry! That's an invalid event key."
msgstr "Lo siento. Ésa es una clave de evento errónea."

#: my-calendar-event-manager.php:751 my-calendar-group-manager.php:205
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Lo siento. No pudimos encontrar el evento con esa <em>ID</em>."

#: my-calendar-event-manager.php:776
msgid "This event must be approved in order for it to appear on the calendar."
msgstr "Este evento ha de ser aprobado para que se aparezca en el calendario"

#: my-calendar-event-manager.php:847
msgid "Host"
msgstr "Anfitrón"

#: my-calendar-event-manager.php:861 my-calendar-event-manager.php:867
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: my-calendar-event-manager.php:882
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción corta"

#: my-calendar-event-manager.php:892 my-calendar-group-manager.php:402
msgid "Add an image:"
msgstr "Añadir una imagen"

#: my-calendar-event-manager.php:892 my-calendar-group-manager.php:409
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: my-calendar-event-manager.php:906 my-calendar-event-manager.php:1734
#: my-calendar-group-manager.php:1019 my-calendar-output.php:136
#: my-calendar-settings.php:479 my-calendar-templates.php:271
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: my-calendar-event-manager.php:927
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: my-calendar-event-manager.php:927
msgid "Link will expire after event"
msgstr "El enlace expirará después del evento"

#: my-calendar-event-manager.php:953
msgid "Recurring"
msgstr "Recurriendo"

#: my-calendar-event-manager.php:956
msgid "Recurring Events"
msgstr "Eventos Recurrentes"

#: my-calendar-event-manager.php:958
msgid "Repeats"
msgstr "Repeticiones"

#: my-calendar-event-manager.php:958
msgid "times"
msgstr "veces"

#: my-calendar-event-manager.php:959
msgid "every"
msgstr "cada"

#: my-calendar-event-manager.php:960
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#: my-calendar-event-manager.php:964
msgid "Your entry is the number of events after the first occurrence of the event: a recurrence of <em>2</em> means the event will happen three times."
msgstr "El dato a ingresar es el numero de eventos después de la primer incidencia del evento: una recurrencia de <em>2</em> significa que el evento ocurrirá 3 veces."

#: my-calendar-event-manager.php:965
msgid "Month by day events currently only support monthly recurrances."
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:986
msgid "Event Access"
msgstr "Acceso al Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:998
msgid "Event Registration Settings"
msgstr "Ajustes del Registro de Eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1001
msgid "Event Registration"
msgstr "Registro del Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1072
msgid "Event hidden from public view."
msgstr "Evento oculto a la vista del público."

#: my-calendar-event-manager.php:1072
msgid "This event ends after the next occurrence begins. Events must end <strong>before</strong> the next occurrence begins."
msgstr "Este evento finaliza después de que inicia la siguiente incidencia del mismo evento.  Los eventos deben finalizar <strong>antes</strong> de que la siguiente incidencia comience."

#: my-calendar-event-manager.php:1072
msgid "Event end date: <strong>%s %s</strong>. Next occurrence starts: <strong>%s</strong>"
msgstr "Fecha para finalizar evento: <strong>%s %s</strong>.  La siguiente incidencia comienza en: <strong>%s</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:1159
msgid "Edit Event Post"
msgstr "Editar Entrada de Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1167
msgid "Manage events"
msgstr "Gestionar eventos"

#: my-calendar-event-manager.php:1167
msgid "Manage your events"
msgstr ""

#: my-calendar-event-manager.php:1168 my-calendar-event-manager.php:1440
msgid "Save Event"
msgstr "Guardar Evento"

#: my-calendar-event-manager.php:1178
msgid "There was an error acquiring information about this event instance. The ID for this event instance was not provided. <strong>You are editing this entire recurrence set.</strong>"
msgstr "Hubo un error adquiriendo información sobre la instancia de este evento. No se facilitó la ID de la misma. <strong> Estás editando este set de recurrencia por completo.</strong>"

#: my-calendar-event-manager.php:1182
msgid "Event Details"
msgstr "Detalles del Evento"

#: my-calendar-api.php:27
msgid "The My Calendar API is not enabled."
msgstr "El API de My Calendar no está habilitado."

#: my-calendar-behaviors.php:35
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Ajustes de comportamiento guardados"

#: my-calendar-behaviors.php:47
msgid "My Calendar Scripting"
msgstr "Script My Calendar"

#: my-calendar-behaviors.php:55
msgid "My Calendar Script Manager"
msgstr "Administrador del My Calendar Script"

#: my-calendar-behaviors.php:65
msgid "Use Custom JS"
msgstr "Usar Custom JS"

#: my-calendar-behaviors.php:70
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr "Inserta los scripts en estas páginas (IDs Posts Separados por Comas)"

#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "Disable Grid JS"
msgstr "Deshabilitar Grid JS"

#: my-calendar-behaviors.php:85
msgid "Disable List JS"
msgstr "Deshabilitar List JS"

#: my-calendar-behaviors.php:90
msgid "Disable Mini JS"
msgstr "Deshabilitar Mini JS"

#: my-calendar-behaviors.php:95
msgid "Disable AJAX"
msgstr "Deshabilitar AJAX"

#: my-calendar-behaviors.php:101
msgid "Calendar Behaviors: Grid View"
msgstr "Comportamientos del Calendario: Vista de Cuadrícula"
